"الترتيبات اللازمة لعقد" - Translation from Arabic to French

    • dispositions voulues pour
        
    • les dispositions nécessaires en vue
        
    • dispositions ont été prises en vue de
        
    • arrangements nécessaires à la tenue
        
    • besoin pour organiser les
        
    • dispositions nécessaires pour
        
    • les dispositions à prendre en vue de
        
    • dispositions ont été prises concernant
        
    Le Secrétaire général est chargé de prendre toutes les dispositions voulues pour les réunions du Comité et de ses organes subsidiaires. Information des membres UN يكون الأمين العام مسؤولاً عن جميع الترتيبات اللازمة لعقد جلسات اللجنة وهيئاتها الفرعية.
    Le Secrétaire général est chargé de prendre toutes les dispositions voulues pour les réunions du Comité et de ses organes subsidiaires. Information des membres UN يكون الأمين العام مسؤولاً عن جميع الترتيبات اللازمة لعقد جلسات اللجنة وهيئاتها الفرعية.
    Le Secrétariat, en consultation avec l'OUA et les pays donateurs, prend actuellement les dispositions voulues pour convoquer une réunion officielle. UN وتقوم الأمانة العامة، بالتشاور مع منظمة الوحدة الأفريقية والبلدان المانحة، بعمل الترتيبات اللازمة لعقد اجتماع رسمي.
    Pour pouvoir prendre les dispositions nécessaires en vue des réunions intergouvernementales, le secrétariat sollicite périodiquement l'avis des Parties. UN وبغية اتخاذ الترتيبات اللازمة لعقد الاجتماعات الحكومية الدولية، تلتمس الأمانة إرشادات من الأطراف بصورة دورية.
    Pour pouvoir prendre les dispositions nécessaires en vue des réunions intergouvernementales, le secrétariat sollicite périodiquement l'avis des Parties. UN وتوخياً لاتخاذ الترتيبات اللازمة لعقد الاجتماعات الحكومية الدولية، تلتمس الأمانة، بصورة دورية، إرشادات من الأطراف.
    49. Durant la période considérée, conformément au plan de gestion du MDP pour 2008 et 2009, des dispositions ont été prises en vue de 36 réunions du Conseil exécutif du MDP et de ses groupes d'étude et groupes de travail. UN 49- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وتماشياً مع خطة إدارة آلية التنمية النظيفة لعامي 2008 و2009، وضع برنامج آليات التنمية المستدامة الترتيبات اللازمة لعقد 36 اجتماعاً للمجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة وأفرقة خبرائها وأفرقتها العاملة.
    Le Comité a exprimé sa vive reconnaissance au Gouvernement égyptien pour avoir fourni des locaux et pris les arrangements nécessaires à la tenue de cette importante réunion. UN وأعربت اللجنة عن عميق تقديرها لحكومة مصر لما أبدته من تعاون بتوفيرها مكان عقد الحلقة الدراسية واتخاذ مختلف الترتيبات اللازمة لعقد هذه الحلقة الدراسية الهامة.
    Le Secrétaire général est chargé de prendre toutes les dispositions voulues pour les réunions du Comité et de ses organes subsidiaires. UN يكون الأمين العام مسؤولاً عن جميع الترتيبات اللازمة لعقد جلسات اللجنة وهيئاتها الفرعية.
    5. Prie le Bureau de l'Assemblée des États Parties de prendre les dispositions voulues pour la tenue des réunions du groupe de travail spécial. UN 5 - تطلب إلى مكتب جمعية الدول الأطراف اتخاذ الترتيبات اللازمة لعقد اجتماعات الفريق العامل الخاص.
    1. Le secrétariat prend les dispositions voulues pour les réunions du Comité et fournit à celuici les services nécessaires. UN 1- تتخذ الأمانة الترتيبات اللازمة لعقد اجتماعات اللجنة وتقدم لها الخدمات حسب الطلب.
    1. Le secrétariat prend les dispositions voulues pour les réunions du Comité et fournit à celuici les services nécessaires. UN 1- تتخذ الأمانة الترتيبات اللازمة لعقد اجتماعات اللجنة وتقدم لها الخدمات حسب الطلب.
    1. Le secrétariat est chargé de prendre toutes les dispositions voulues pour les sessions du SPT. UN 1- تكون أمانة اللجنة الفرعية لمنع التمييز مسؤولة عن جميع الترتيبات اللازمة لعقد دورات اللجنة الفرعية.
    23. Demande au secrétariat provisoire de prendre les dispositions voulues pour organiser la première réunion du Conseil avant le 30 avril 2012; UN 23- يطلب إلى الأمانة المؤقتة أن تتخذ الترتيبات اللازمة لعقد الاجتماع الأول للمجلس بحلول 30 نيسان/أبريل 2012؛
    Pour pouvoir prendre les dispositions nécessaires en vue des réunions intergouvernementales, le secrétariat sollicite périodiquement l'avis des Parties. UN وبغية اتخاذ الترتيبات اللازمة لعقد الاجتماعات الحكومية الدولية، تلتمس الأمانة، بصورة دورية، إرشادات من الأطراف.
    Pour pouvoir prendre les dispositions nécessaires en vue des réunions intergouvernementales, le secrétariat sollicite périodiquement l'avis des Parties. UN ومن أجل اتخاذ الترتيبات اللازمة لعقد الاجتماعات الحكومية الدولية، تلتمس الأمانة دورياً إرشادات من الأطراف.
    Il a encouragé le Secrétaire exécutif à poursuivre ses efforts pour prendre les dispositions nécessaires en vue des réunions intersessions et à conclure un accord avec le pays hôte, ainsi qu'à faire rapport au Bureau à sa prochaine réunion. UN وحث المكتب الأمين التنفيذي على مواصلة جهوده من أجل وضع الترتيبات اللازمة لعقد حلقة العمل والدورة فيما بين الدورتين للمؤتمر وعلى إبرام اتفاق مع البلد المضيف وتقديم تقرير بذلك إلى المكتب في اجتماعه المقبل.
    56. Au cours de la période considérée, des dispositions ont été prises en vue de 7 réunions du Comité de supervision de l'application conjointe et de 9 réunions du groupe d'experts de l'accréditation pour l'application conjointe. UN 56- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وضع البرنامج الترتيبات اللازمة لعقد سبعة اجتماعات للجنة الإشراف على التنفيذ المشترك وتسعة اجتماعات لفريق اعتماد التنفيذ المشترك.
    65. Pendant la période considérée, conformément au plan de gestion du MDP pour 2010 et 2011, des dispositions ont été prises en vue de 45 réunions du Conseil exécutif du MDP et de ses groupes d'étude et groupes de travail. UN 65- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وتماشياً مع خطتي إدارة آلية التنمية النظيفة لعامي 2010 و2011، وُضعت في إطار برنامج آليات التنمية المستدامة الترتيبات اللازمة لعقد 45 اجتماعاً للمجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة وأفرقة خبرائها وأفرقتها العاملة.
    Le Comité a exprimé sa vive reconnaissance au Gouvernement égyptien pour avoir fourni des locaux et pris les arrangements nécessaires à la tenue de cette importante réunion. UN وأعربت اللجنة عن عميق تقديرها لحكومة مصر لما أبدته من تعاون بتوفيرها مكان عقد الحلقة الدراسية واتخاذ مختلف الترتيبات اللازمة لعقد هذه الحلقة الدراسية الهامة.
    iii) De continuer de fournir au Conseil d'administration l'assistance administrative dont il aurait besoin pour organiser les réunions du Conseil, et de faire en sorte que ses conclusions soient incorporées au rapport annuel à la Commission des droits de l'homme sur la coopération technique dans le domaine des droits de l'homme; UN ' ٣ ' أن يواصل تقديم المساعدة اﻹدارية اللازمة إلى مجلس اﻷمناء، واتخاذ الترتيبات اللازمة لعقد اجتماعات المجلس، وضمان انعكاس استنتاجاته في التقرير السنوي المقدم إلى اللجنة عن التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان؛
    À cet égard, le Président, après consultation des États membres et du secrétariat de la Conférence, prendrait les dispositions nécessaires pour la tenue de sessions informelles, selon qu'il conviendrait, de façon flexible, transparente et efficace. UN وفي هذا الصدد، سيتخذ رئيس المؤتمر، بالتشاور مع الدول الأعضاء وأمانة المؤتمر، الترتيبات اللازمة لعقد دورات غير رسمية، حسب الحاجة، بطريقة تتسم بالمرونة والشفافية والكفاءة.
    Le Bureau a prié le Secrétaire exécutif de conclure avec le Gouvernement de l'Inde, pays hôte, un accord sur les dispositions à prendre en vue de la huitième session de la Conférence des Parties. UN وطلب المكتب من الأمين التنفيذي أن يبرم اتفاق البلد المضيف مع حكومة الهند بشأن الترتيبات اللازمة لعقد الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف.
    63. Des dispositions ont été prises concernant trois réunions du Comité de supervision de l'application conjointe et trois réunions du Groupe d'experts de l'accréditation pour l'application conjointe. UN 63- وقد وضع برنامج آليات التنمية المستدامة الترتيبات اللازمة لعقد ثلاثة اجتماعات للجنة الإشراف على التنفيذ المشترك وثلاثة اجتماعات لفريق اعتماد التنفيذ المشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more