Le recensement de 2004 n'a malheureusement pas fourni d'informations détaillées sur la composition ethnique de la population ni sur les langues utilisées par celle-ci. | UN | وللأسف، لم يقدم التعداد السكاني لعام 2004 معلومات مفصلة عن التركيبة الإثنية للسكان أو عن استخدامهم للغات. |
À cet égard, il rappelle qu'il est important de recueillir des données exactes et à jour sur la composition ethnique de la population. | UN | وفي هذا الصدد، تشير إلى أهمية جمع بيانات دقيقة ومحدّثة بشأن التركيبة الإثنية للسكان. |
8. Le Comité prend note des informations sur la composition ethnique de la population figurant dans le rapport de l'État partie et tirées du recensement de 2004. | UN | 8- تحيط اللجنة علماً بالبيانات الواردة في تقرير الدولة الطرف عن التركيبة الإثنية للسكان والمستمدة من إحصاء عام 2004. |
Le Comité recommande aussi à l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport des données complètes, précises et fiables sur la composition ethnique de la population, ventilées par sexe, âge, religion, groupe ethnique et nationalité. | UN | وتوصيها أيضاً بأن تقدم في تقريرها المقبل بيانات شاملةً ودقيقة وموثوقاً بها عن التركيبة الإثنية للسكان موزعةً حسب الجنس والعمر والدين والطائفة الإثنية والجنسية. |
8. Le Comité prend note des données fournies par l'État partie sur la composition ethnique de sa population, résultant du recensement qu'il a conduit en 2002. | UN | 8- تحيط اللجنة علماً بالبيانات التي تقدمت بها الدولة الطرف حول التركيبة الإثنية للسكان والتي أفرزها الإحصاء المُجرى عام 2002. |
Le Comité recommande aussi à l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport des données complètes, précises et fiables sur la composition ethnique de la population, ventilées par sexe, âge, religion, groupe ethnique et nationalité. | UN | وتوصيها أيضاً بأن تقدم في تقريرها المقبل بيانات شاملةً ودقيقةً وموثوقاً بها عن التركيبة الإثنية للسكان موزعةً حسب الجنس والعمر والدين والطائفة الإثنية والجنسية. |
7. Le Comité prend note des données du recensement de 2002 communiquées par l'État partie sur la composition ethnique de la population et les principales minorités vivant en Slovénie. | UN | 7- أحاطت اللجنة علما ببيانات تعداد عام 2002 التي قدمتها الدولة الطرف بشأن التركيبة الإثنية للسكان والأقليات الرئيسية المقيمة في سلوفينيا. |
8) Le Comité prend note des informations sur la composition ethnique de la population figurant dans le rapport de l'État partie et tirées du recensement de 2004. | UN | (8) تحيط اللجنة علماً بالبيانات الواردة في تقرير الدولة الطرف عن التركيبة الإثنية للسكان والمستمدة من إحصاء عام 2004. |
306. Le Comité note que le dernier recensement reflétant la composition ethnique de la population remonte à 1989 et que le recensement effectué en 2001 n'a pas permis d'actualiser ces informations. | UN | 306- تلاحظ اللجنة أن التعداد الأخير الذي يبين التركيبة الإثنية للسكان يعود تاريخه إلى عام 1989 وأن التعداد المجرى في عام 2001 لم يستكمل هذه المعلومات. |
Entre-temps, le Congrès de la Nouvelle-Calédonie a décidé d'organiser un nouveau recensement en 2005 afin d'obtenir des informations concernant la composition ethnique de la population du territoire. | UN | وفي تلك الأثناء، قرر الكونغرس الكاليدوني تنظيم دراسة استقصائية أخرى في سنة 2005 للحصول على معلومات عن التركيبة الإثنية للسكان(2). |
182. Le Comité prend note avec satisfaction des efforts accomplis par l'État partie pour se conformer aux directives du Comité en matière d'établissement des rapports, et relève tout particulièrement les informations relatives à la composition ethnique de la population. | UN | 182- وتنوه اللجنة مع الارتياح بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لامتثال المبادئ التوجيهية للجنة فيما يتعلق بشكل التقارير ومضمونها، وتنوه بشكل خاص بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن التركيبة الإثنية للسكان. |
la composition ethnique de la population en novembre 2009 était la suivante: Mélanésiens: 491 470; Polynésiens: 15 909; Micronésiens: 6 445; Chinois: 654; Européens: 721; et autres: 671. | UN | وقد كانت التركيبة الإثنية للسكان في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 على النحو التالي: الميلانيزيون: 470 491 نسمة؛ والبولينيزيون: 909 15 نسمة؛ والميكرونيزيون: 445 6 نسمة؛ والصينيون: 654 نسمة؛ والأوروبيون: 721 نسمة؛ وإثنيات أخرى: 671 نسمة. |
(7) Le Comité prend note des données issues du recensement de 2002 communiquées par l'État partie sur la composition ethnique de la population et les principales minorités vivant en Slovénie. | UN | 7) أحاطت اللجنة علما ببيانات تعداد عام 2002 التي قدمتها الدولة الطرف بشأن التركيبة الإثنية للسكان والأقليات الرئيسية المقيمة في سلوفينيا. |
Il a demandé que des statistiques sur la composition ethnique de la population soient fournies ainsi que des informations sur les mesures prises pour garantir l'égalité des droits aux membres des divers groupes vivant sur son territoire. | UN | وطلبت اللجنة من عُمان توفير إحصاءات عن التركيبة الإثنية للسكان ومعلومات عن التدابير المتخذة لضمان المساواة في التمتع بالحقوق بين جميع الفئات السكانية في البلد(51). |
7. Le Comité a pris note des données communiquées sur la composition ethnique de la population et sur les principales minorités résidant dans l'État partie, mais il est préoccupé par les divergences de chiffres concernant l'effectif de la minorité rom parmi la population. | UN | 7- أحاطت اللجنة علماً بالبيانات المقدمة عن التركيبة الإثنية للسكان والأقليات الرئيسية المقيمة في الدولة الطرف، لكنها تشعر بالقلق إزاء الاختلاف في الإحصاءات المتعلقة بعدد أعضاء أقلية الروما في صفوف السكان. |
11) Le Comité prend note des données statistiques fournies sur les étrangers et sur les activités de l'UNAR, mais regrette l'absence dans le rapport de données sur la composition ethnique de la population. | UN | (11) تحيط اللجنة علماً بالبيانات الإحصائية المقدمة بشأن الأجانب وبشأن أنشطة المكتب الوطني لمكافحة التمييز العنصري، لكنها تأسف لأن التقرير لا يتضمن بيانات عن التركيبة الإثنية للسكان. |
9) Tout en prenant note des explications données par l'État partie au sujet des dispositions constitutionnelles qui font obstacle à la distinction des groupes ethniques lors d'un recensement ou à la collecte, par d'autres moyens, d'informations sur la composition ethnique de la population, le Comité regrette que le rapport de l'État partie ne contienne pas de données statistiques sur la composition ethnique de la population turque. | UN | (9) وإذ تحيط اللجنة علماً بالإيضاحات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن الأحكام الدستورية التي تمنعها من تحديد مجموعات إثنية لدى إجراء تعداد سكاني أو من تجميع معلومات بأي صفة أخرى عن التركيبة الإثنية للسكان، فهي تعرب عن أسفها لعدم إدراج بيانات إحصائية في تقرير الدولة الطرف بخصوص التركيبة الإثنية للسكان. |
À la lumière de sa Recommandation générale no 8 (1990) concernant l'interprétation et l'application des paragraphes 1 et 4 de l'article premier de la Convention et des paragraphes 10 à 12 de ses directives révisées pour l'établissement des rapports périodiques (CERD/C/2007/1), le Comité rappelle combien il est utile de compiler des données ventilées sur la composition ethnique de la population. | UN | في ضوء التوصية العامة للجنة رقم 8(1990) بشأن تفسير وتطبيق أحكام الفقرتين 1 و4 من المادة 1 من الاتفاقية والفقرات من 10 إلى 12 من مبادئها التوجيهية المنقحة لإعداد التقارير الدورية (CERD/C/2007/1)، تُذكّر اللجنة بمدى الفائدة التي تنطوي عليها عملية جمع بيانات مفصلة عن التركيبة الإثنية للسكان. |
(8) Le Comité prend note des données fournies par l'État partie sur la composition ethnique de sa population, tirées du recensement de 2002. | UN | 8) تحيط اللجنة علماً بالبيانات التي قدمتها الدولة الطرف حول التركيبة الإثنية للسكان والتي أفرزها تعداد عام 2002. |