L'équipe estimait que la concentration géographique des ressources de programme était une stratégie efficace. | UN | ويرى الفريق أن التركيز الجغرافي لموارد البرنامج يُعد استراتيجية فعالة. |
L'équipe estimait que la concentration géographique des ressources de programme était une stratégie efficace. | UN | ويرى الفريق أن التركيز الجغرافي لموارد البرنامج يُعد استراتيجية فعالة. |
Des craintes ont été soulevées concernant la concentration géographique, la minceur des liens avec le reste de l'économie et la faiblesse de l'innovation. | UN | وأُثير قلق بشأن ارتفاع التركيز الجغرافي وضعف الصلات ببقية مكونات الاقتصاد ونقص الإبداع. |
d) En promouvant l'efficacité économique, la complémentarité et la collaboration entre fournisseurs et bénéficiaires d'activités de coopération technique, du point de vue à la fois de l'orientation géographique des activités, compte tenu des besoins spéciaux des pays africains, et de la nature de la coopération; | UN | )د( تعزيز فعالية التكاليف، والتكامل، والتعاون فيما بين مقدمي ومتلقي التعاون التقني من حيث التركيز الجغرافي ﻷنشطة التعاون التقني، مع أخذ الحاجات الخاصة للبلدان اﻷفريقية في الاعتبار، ومن حيث طبيعة التعاون المُضطلع به؛ |
63. Le Lesotho se félicite que dans la rationalisation des opérations de l’ONUDI, le ciblage géographique de ses activités soit axé sur l’Afrique et les PMA et il approuve l’accent mis sur la représentation hors Siège. | UN | ٣٦ - واختتم قائلا ان ليسوتو تشعر بالتقدير ﻷن التركيز الجغرافي ﻷنشطة اليونيدو أثناء تبسيط عملياتها ، سوف ينصب على افريقيا وأقل البلدان نموا ، وقال انها ترحب بالتشديد على التمثيل الميداني . |
Dans de nombreux cas, il avait restreint le champ géographique de ses programmes afin d'en amplifier au maximum les effets. | UN | وفي كثير من البلدان، حد الصندوق من التركيز الجغرافي لبرامجه لكي يزيد إلى أقصى درجة التأثير الذي يترتب على ما يبذله من جهود برنامجية. |
Le centre géographique des activités d'assistance se déplace de plus en plus vers la péninsule de Jaffna. | UN | ويتزايد تحويل اتجاه التركيز الجغرافي لأنشطة المساعدة نحو شبه جزيرة جافنا. |
En ce qui concerne la portée géographique de la mission, l'accent serait mis sur le sud et le centre de la Somalie, en particulier les zones fortement peuplées situées le long des fleuves Chébel et Djouba. | UN | وسيكون موضع التركيز الجغرافي لبعثة الأمم المتحدة جنوب وسط الصومال، ولا سيما المناطق المأهولة على طول نهري شبيلي وجوبا. |
Une concentration géographique aussi élevée des échanges commerciaux est souvent entravée par des obstacles dans l'accès aux marchés des pays développés. | UN | وكثيرا ما يتفاقم هذا التركيز الجغرافي الكبير للتجارة بسبب العقبات الماثلة أمام النفاد إلى أسواق البلدان المتقدمة. |
Malgré la concentration géographique de certains de ces problèmes, il s'agit de problèmes d'intérêt mondial qui nécessitent souvent la négociation d'accords sur le partage de ressources limitées ou de l'espace écologique. | UN | ورغم التركيز الجغرافي لهذه المشاكل في بعض الحالات، فإنها مشاكل عالمية وكثيرا ما تحتاج إلى عقد اتفاقات قائمة على التفاوض بشأن اقتسام الموارد الشحيحة أو الحيز البيئي. |
La concentration géographique et sectorielle vaut tant pour les projets et programmes bilatéraux que pour les projets et programmes mis en œuvre avec les partenaires multilatéraux, au premier rang desquels figurent les fonds et programmes du système des Nations Unies. | UN | وينطبق التركيز الجغرافي والقطاعي على المشاريع والبرامج الثنائية وكذا على المشاريع والبرامج التي تنفذ مع الشركاء متعددي الأطراف، وفي مقدمهم الصناديق والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
3. Aide bilatérale - concentration géographique et sectorielle | UN | 3 - المعونة الثنائية - التركيز الجغرافي والقطاعي |
44. Le représentant des Pays-Bas a informé le Conseil d'administration que son gouvernement réorientait actuellement son aide publique au développement dans le sens d'une plus grande concentration géographique et thématique et d'une exécution plus efficace des programmes. | UN | ٤٤ - وأبلغ ممثل هولندا المجلس التنفيذي أن حكومته تعيد توجيه مساعدتها اﻹنمائية الرسمية في الوقت الراهن بغرض تحقيق مزيد من التركيز الجغرافي والمواضيعي وتنفيذ البرامج بمزيد من الكفاءة. |
44. Le représentant des Pays-Bas a informé le Conseil d'administration que son gouvernement réorientait actuellement son aide publique au développement dans le sens d'une plus grande concentration géographique et thématique et d'une exécution plus efficace des programmes. | UN | 44 - وأبلغ ممثل هولندا المجلس التنفيذي أن حكومته تعيد توجيه مساعدتها الإنمائية الرسمية في الوقت الراهن بغرض تحقيق مزيد من التركيز الجغرافي والمواضيعي وتنفيذ البرامج بمزيد من الكفاءة. |
47. La concentration géographique des services de soutien signifie que les personnes handicapées doivent souvent vivre dans des lieux institutionnalisés ségrégués ; le Canada aimerait qu'on lui fasse part d'idées sur la manière d'assurer aux personnes handicapées qui vivent en milieu rural un accès aux services et aux aides qui leur sont nécessaires. | UN | 47 - وواصلت حديثها قائلة إن التركيز الجغرافي لخدمات الدعم يعني أنه يجب في كثير من الأحيان أن يعيش الأشخاص ذوو الإعاقة في ظروف انعزالية في مؤسسات؛ وسوف ترحِّب كندا بتقديم آراء عن كيفية ضمان الحصول على ما يلزم من خدمات ودعم للأشخاص ذوي الإعاقة في المناطق الريفية. |
Dans le Plan de travail concernant le rôle et les fonctions futurs de l'ONUDI, il est prévu de poursuivre la concentration géographique, sectorielle et thématique des activités de l'Organisation, en mettant davantage l'accent sur les services d'appui aux agro-industries. | UN | 15- ثم قالت إنه بمقتضى خطة الأعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها، يتعين مواصلة التركيز الجغرافي والقطاعي والمواضيعي لأنشطة اليونيدو بزيادة تركيزها على توفير خدمات الدعم للصناعات القائمة على الزراعة. |
d) [Promouvoir] l'efficacité économique, la complémentarité et la collaboration entre fournisseurs et bénéficiaires d'activités de coopération technique, du point de vue à la fois de l'orientation géographique des activités, compte tenu des besoins spéciaux des pays africains, et de la nature de la coopération; | UN | )د( تعزيز فعالية التكاليف، والتكامل، والتعاون فيما بين مقدمي ومتلقي التعاون التقني من حيث التركيز الجغرافي ﻷنشطة التعاون التقني، مع أخذ الحاجات الخاصة للبلدان اﻷفريقية في الاعتبار، ومن حيث طبيعة التعاون المُضطلع به؛ |
d) En promouvant l'efficacité économique, la complémentarité et la collaboration entre fournisseurs et bénéficiaires d'activités de coopération technique, du point de vue à la fois de l'orientation géographique des activités, compte tenu des besoins spéciaux des pays africains, et de la nature de la coopération; | UN | )د( تعزيز فعالية التكاليف، والتكامل، والتعاون فيما بين مقدمي ومتلقي التعاون التقني من حيث التركيز الجغرافي ﻷنشطة التعاون التقني، مع أخذ الحاجات الخاصة للبلدان اﻷفريقية في الاعتبار، ومن حيث طبيعة التعاون المُضطلع به؛ |
Le Comité devrait dresser un inventaire des pratiques optimales en matière de mobilisation de fonds, d'analyse, évaluation et approbation de projets, d'optimisation du ciblage géographique des activités de coopération technique dans le contexte de la CESAO, ainsi que des directives et modèles pertinents destinés à son propre usage. | UN | وينبغي أن تعد لجنة استعراض المشاريع خلاصة لأفضل الممارسات في مجالات جمع الأموال، والموافقة على المشاريع، والتقدير والتقييم، وتحقيق أقصى قدر ممكن من التركيز الجغرافي للتعاون التقني على النحو المطبق في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، فضلا عن المبادئ التوجيهية والنماذج ذات الصلة المخصصة للاستخدام في عمل لجنة استعراض المشاريع. |
Le Comité devrait dresser un inventaire des pratiques optimales en matière de mobilisation de fonds, d'analyse, évaluation et approbation de projets, d'optimisation du ciblage géographique des activités de coopération technique dans le contexte de la CESAO ainsi que des directives et modèles pertinents destinés à son propre usage. | UN | وينبغي أن تعد لجنة استعراض المشاريع خلاصة لأفضل الممارسات في مجالات جمع الأموال، والموافقة على المشاريع، والتقدير والتقييم، وتحقيق أقصى قدر ممكن من التركيز الجغرافي للتعاون التقني على النحو المطبق في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، فضلا عن المبادئ التوجيهية والنماذج ذات الصلة المخصصة للاستخدام في عمل لجنة استعراض المشاريع. |
Dans de nombreux cas, il avait restreint le champ géographique de ses programmes afin d'en amplifier au maximum les effets. | UN | وفي كثير من البلدان، حد الصندوق من التركيز الجغرافي لبرامجه لكي يزيد إلى أقصى درجة التأثير الذي يترتب على ما يبذله من جهود برنامجية. |
Le centre géographique des activités d’assistance se déplace de plus en plus vers la péninsule de Jaffna. | UN | ويتزايد تحويل اتجاه التركيز الجغرافي لأنشطة المساعدة نحو شبه جزيرة جافنا. |
Elle a également déclaré qu'il était important d'apporter des précisions sur la portée géographique de la stratégie, les dispositions prises relativement à la gestion du programme et le degré de collaboration avec les autres partenaires pour le développement. | UN | وأشار المتكلم نفسه إلى ضرورة إدراج معلومات بشأن التركيز الجغرافي للاستراتيجية، وترتيبات إدارة البرنامج، ومستوى التعاون مع سائر شركاء التنمية. |