"التركيز المعني" - Translation from Arabic to French

    • 'intervention relatif
        
    1. Domaine d'intervention relatif aux polluants organiques persistants UN 1 - مجال التركيز المعني بالملوثات العضوية الثابتة
    Le FEM pourrait continuer à prendre en considération les projets concernant le mercure dans le cadre de son domaine d'intervention relatif aux eaux internationales. UN ويمكن لمرفق البيئة العالمية أن يواصل النظر في المشاريع ذات الصلة بالزئبق ضمن مجال التركيز المعني بالمياه الدولية.
    Le FEM pourrait continuer à prendre en considération les projets concernant le mercure dans le cadre de son domaine d'intervention relatif aux eaux internationales. UN ويمكن لمرفق البيئة العالمية أن يواصل النظر في المشاريع ذات الصلة بالزئبق ضمن مجال التركيز المعني بالمياه الدولية.
    Très peu d'initiatives ont été prises au titre de ce volet démonstratif, probablement du fait du manque général de moyens financiers dans le domaine d'intervention relatif aux eaux internationales. UN 17 - ولم يُنفَّذ سوى النزر القليل من الأعمال بشأن هذا العنصر الإيضاحي وذلك على الأرجح بسبب عدم توافر التمويل ضمن مجال التركيز المعني بالمياه الدولية.
    L'exécution des projets de cette nature devrait avoir lieu sur une grande échelle au cours de la cinquième période de reconstitution, ce qui se traduira par une augmentation exponentielle de la demande de ressources pour le domaine d'intervention relatif aux polluants organiques persistants. UN وينبغي لتنفيذ هذه الأنواع من المشاريع أن يبدأ على نطاق واسع خلال التجديد الخامس للموارد، بحيث يفضي إلى زيادة هائلة في الطلب على الموارد المخصصة ضمن مجال التركيز المعني بالملوثات العضوية الثابتة.
    En revanche, les gouvernements devront s'attendre à des résultats mitigés s'ils choisissent de se fier au domaine d'intervention relatif aux eaux internationales en dépit de la situation financière difficile que ce secteur connaît à l'heure actuelle. UN وبالمقابل، ينبغي أن تتوقّع الحكومات نتائج قليلة إذا كانت تعتمد على مجال التركيز المعني بالمياه الدولية بقيوده المالية الحالية.
    2. Domaine d'intervention relatif aux eaux internationales UN - مجال التركيز المعني بالمياه الدولية
    Cependant, très peu d'initiatives ont été prises dans ce volet démonstratif au titre de la quatrième reconstitution, probablement du fait du manque général de moyens financiers dans le domaine d'intervention relatif aux eaux internationales. UN بيد أنّه لم يُنجز الكثير بشأن هذا العنصر الإيضاحي ضمن التجديد الرابع لموارد الصندوق الاستئماني التابع لمرفق البيئة العالمية، وذلك ربما بسبب النقص العام في التمويل المخصص لمجال التركيز المعني بالمياه الدولية.
    Si le mécanisme de financement de la Convention de Stockholm est sollicité pour faire face aux besoins des pays bénéficiaires concernant l'application et de la Convention de Stockholm et du protocole sur le mercure, les donateurs devront engager des ressources supplémentaires dans le domaine d'intervention relatif aux polluants organiques persistants. UN وإذا ما دُعيت آلية التمويل ضمن اتفاقية استكهولم إلى تلبية احتياجات البلدان المتلقية للدعم من أجل تنفيذ الاتفاقية وبروتوكول الزئبق، سوف يتعين على المانحين رصد موارد إضافية لمجال التركيز المعني بالملوثات العضوية الثابتة.
    Un mécanisme financier formellement établi dont la gestion est assurée par le FEM pourrait fournir des ressources par le truchement du domaine d'intervention relatif aux eaux internationales qui existe déjà, ou d'un nouveau domaine d'intervention, ou encore du domaine intersectoriel relatif à la gestion rationnelle des produits chimiques. UN ومن شأن وجود آلية مالية منشأة بصورة رسمية تحت إدارة المرفق أن توفّر موارد من خلال مجال التركيز المعني بالمياه الدولية أو مجال تركيز جديد أو عبر المجال الشامل المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Le FEM pourrait aussi envisager la possibilité de financer les projets concernant le mercure par le canal du domaine intersectoriel relatif à la gestion rationnelle des produits chimiques, eu égard notamment aux bénéfices accessoires pouvant découler de mesures visant à réduire les émissions de gaz à effet de serre résultant de la combustion du charbon dans le domaine d'intervention relatif aux changements climatiques. UN ويمكن لمرفق البيئة العالمية أن يستطلع إمكانية دعم مشاريع الزئبق من خلال المجال الشامل المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية، ولاسيما باعتبارها منافع مشتركة عائدة من تدابير الحدّ من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الناجمة عن الفحم، المتخذة بموجب مجال التركيز المعني بتغير المناخ.
    En s'appuyant sur ces approches, le FEM pourrait fournir une assistance par le canal de son domaine d'intervention relatif aux eaux internationales, ou alors des donateurs pourraient demander au FEM d'administrer un fonds spécial pour le mercure dont la conception serait semblable à celle du Fonds spécial pour les changements climatiques évoqué plus haut. UN وفي سياق هذين النهجين، يستطيع المرفق أن يقدّم المساعدة بواسطة مجال التركيز المعني بالمياه الدولية أو يستطيع المانحون أن يطلبوا إلى المرفق أن يدير صندوقاً خاصاً بشأن الزئبق يكون مماثلاً في مفهومه للصندوق الوارد وصفه أعلاه.
    Le Fonds pour les pays les moins avancés et le Fonds spécial pour les changements climatiques permettent au FEM de financer un éventail d'activités plus étendu par rapport à ce qu'il aurait été possible de prendre en charge au titre du domaine d'intervention relatif aux changements climatiques géré par la Caisse du FEM. UN 24 - ويمكّن الصندوقان مرفق البيئة العالمية من تمويل طائفة من الأنشطة ذات الصلة بتغير المناخ أوسع نطاقاً مما هو ممكن ضمن مجال التركيز المعني بتغير المناخ المموَّل الصندوق الاستئماني للمرفق.
    Si le mécanisme de financement de la Convention de Stockholm est sollicité pour faire face aux besoins des pays bénéficiaires concernant l'application et de la Convention de Stockholm et du protocole sur le mercure, les donateurs devront engager des ressources supplémentaires dans le domaine d'intervention relatif aux polluants organiques persistants. UN وإذا ما دُعيت آلية التمويل ضمن اتفاقية استكهولم إلى تلبية احتياجات البلدان المتلقية للدعم من أجل تنفيذ هذه الاتفاقية وبروتوكول الزئبق، فإنّ المانحين سوف يتعيّن عليهم رصد موارد إضافية لمجال التركيز المعني بالملوثات العضوية الثابتة.
    En conséquence, il est très peu probable que ce domaine puisse disposer d'excédents de ressources à mettre à disposition pour l'application d'un protocole sur le mercure durant la cinquième période de reconstitution, à moins que les donateurs ne consentent à accroître sensiblement la dotation destinée au domaine d'intervention relatif aux polluants organiques persistants. UN ولذلك، فإنّه من غير المرجّح جدّاً أن يكون لدى مجال التركيز فائض في الموارد متاح لتنفيذ بروتوكول الزئبق خلال التجديد الخامس للموارد، ما لم يتّفق المانحون على إحداث زيادة كبيرة في حجم المخصّصات المرصودة لمجال التركيز المعني بالملوثات العضوية الثابتة.
    En outre, il pourrait envisager la possibilité de les financer par le canal du domaine intersectoriel relatif à la gestion rationnelle des produits chimiques, eu égard notamment aux bénéfices accessoires pouvant découler de mesures visant à réduire les émissions de gaz à effet de serre résultant de la combustion du charbon dans le domaine d'intervention relatif aux changements climatiques. UN كما يمكن له أن يستطلع إمكانية دعم هذه المشاريع من خلال المجال الشامل المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية، ولا سيما فيما يتعلق بالمنافع المشتركة العائدة من تدابير الحدّ من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الناجمة عن الفحم، المتخذة بموجب مجال التركيز المعني بتغير المناخ.
    Par contre, ces pays peuvent solliciter des financements auprès du FEM, au titre de son domaine d'intervention relatif à la couche d'ozone). UN لكنّها تستطيع أن تقدّم طلباً للحصول على تمويل من الصندوق بموجب مجال التركيز المعني باستنفاد طبقة الأوزون).
    Depuis la création du domaine d'intervention relatif aux polluants organiques persistants, son objectif stratégique a consisté à fournir une assistance aux pays remplissant les conditions requises pour l'exécution de leurs obligations au titre de la Convention de Stockholm, à savoir réduire et éliminer la production, l'utilisation et les rejets de polluants organiques persistants. UN 5 - كان الهدف الاستراتيجي من مجال التركيز المعني بالملوثات العضوية الثابتة منذ إنشائه، هو مساعدة البلدان المؤهلة على تنفيذ التزاماتها بموجب اتفاقية استكهولم؛ أي خفض واستبعاد إنتاج هذه الملوثات واستخدامها وإطلاقاتها.
    En 1995, le Conseil du FEM a décidé de prendre en compte les projets de démonstration destinés à réduire les émissions de substances toxiques persistantes (STP), dont le mercure, dans le cadre de la première stratégie opérationnelle pour le domaine d'intervention relatif aux eaux internationales. UN 6 - تضمّن اجتماع مجلس مرفق البيئة العالمية في عام 1995 مشاريع إيضاحية للحدّ من إطلاق المواد ذات السمية الثابتة، بما في ذلك الزئبق، وذلك كجزء من الاستراتيجية التشغيلية الأولى بشأن مجال التركيز المعني بالمياه الدولية.
    En 1995, le Conseil du FEM a décidé de prendre en compte les projets de démonstration destinés à réduire les émissions de substances toxiques persistantes (STP), dont le mercure, dans le cadre de la première stratégie opérationnelle pour le domaine d'intervention relatif aux eaux internationales. UN 2 - مجال التركيز المعني بالمياه الدولية 15 - شهد مجلس مرفق البيئة العالمية في عام 1995 عرض مشاريع إيضاحية للحدّ من إطلاقات المواد السُّمية الثابتة ، بما فيها الزئبق، وذلك كجزء من استراتيجية تشغيلية بشأن مجال التركيز المعني بالمياه الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more