La gestion axée sur les résultats a d'abord été introduite au PNUD pour mieux mettre l'accent sur les résultats obtenus en matière de développement. | UN | وكانت الإدارة القائمة على أساس النتائج قد استحدثت في البرنامج الإنمائي في البداية لزيادة التركيز على النتائج الإنمائية. |
Pour approfondir une culture axée sur les résultats dans l'organisation, il faut également adapter les pratiques, instruments et procédures existants. | UN | 8 - وتعميم ثقافة التركيز على النتائج في المنظمة يقتضي أيضا إعادة مواءمة الممارسات والأدوات والعمليات القائمة. |
De nombreuses délégations ont souligné que le prochain examen quadriennal complet offrait des possibilités importantes pour mieux cibler les résultats et renforcer une collaboration efficace entre les organismes au niveau des pays. | UN | وأكدت وفود عديدة أن الاستعراض الشامل القادم للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات سيتيح فرصا هامة لتعزيز التركيز على النتائج والتعاون الفعال بين الوكالات على المستوى القطري. |
Le FNUAP se montre plus strict dans la détermination des résultats et la planification, le suivi et l'évaluation axés sur les résultats. | UN | ويتشدد الصندوق في التركيز على النتائج والتخطيط والرصد والتقييم على أساس النتائج. |
3. Encourage l'Administrateur à faire une large place aux résultats obtenus dans la politique de communication du PNUD et à mettre en évidence le lien qui existe entre la communication et la mobilisation des ressources; | UN | ٣ - يشجع مدير البرنامج على التركيز على النتائج في سياسة الاتصال التي ينتهجها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الى جانب التركيز على الارتباط بين عنصري الاتصال والدعوة وتعبئة الموارد؛ |
De plus, la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide internationale (2005) exige que l'on dispose de données appropriées et qu'elles soient mises à profit pour améliorer la manière dont l'aide est fournie, en accordant la priorité aux résultats et en respectant le principe de responsabilisation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعزز إعلان باريس بشأن فعالية المعونة لعام 2005 الحاجة إلى توفر البيانات المناسبة واستخدامها من أجل إيصال المعونة بشكل أفضل من خلال مبدأي التركيز على النتائج والمساءلة. |
À cette fin, nous contribuerons à poursuivre la réforme de l'ONU en aidant à assurer une meilleure concentration sur les résultats. | UN | وبالقيام بهذا، سنساعد بقدر أكبر استمرار إصلاح الأمم المتحدة عن طريق المساعدة في كفالة زيادة التركيز على النتائج. |
Grâce au fait que chacun des domaines de résultat prioritaires a été précisément défini et que les quatre objectifs majeurs de la campagne (les < < quatre P > > ) sont orientés vers l'action concrète, l'UNICEF a pu se concentrer sur les résultats et sur la responsabilisation. | UN | 80 - وتمكنت اليونيسيف من التركيز على النتائج والمساءلة مستعينة بالخصائص المميزة لكل من مجالات النتائج الأساسية وتوجيه العمل بالنسبة للأولويات الأربع. |
l'accent mis sur les résultats en matière de renforcement des capacités se trouve accru si l'on prête davantage attention à une programmation ancrée dans les faits. | UN | 12 - ويتعزز التركيز على النتائج المتعلقة بتنمية القدرات بزيادة الاهتمام بالبرمجة القائمة على الأدلة. |
a) L'importance accordée aux résultats et le resserrement des liens avec les résultats attendus en matière de gestion, tels que définis dans le plan stratégique; | UN | (أ) تحسين التركيز على النتائج وتعزيز الروابط مع النتائج الإدارية الواردة في الخطة الاستراتيجية؛ |
Les instructions permanentes visent à garantir que la mise en œuvre est axée sur les résultats, la responsabilisation et l'amélioration des produits. | UN | 149 - وتهدف إجراءات التشغيل الموحدة إلى ضمان التركيز على النتائج وتعزيز المساءلة وتحسين النواتج. |
Selon son plan de travail pour 2013-2014, le GNUD continuera d'élaborer et de mettre en œuvre des outils communs de gestion axée sur les résultats et de suivi qui ciblent mieux les résultats. | UN | وبناء على خطة عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية للفترة 2013-2014، ستجري مواصلة تطوير وتنفيذ الأدوات الموحدة للإدارة القائمة على النتائج وللرصد التي تهدف إلى تعزيز التركيز على النتائج. |
Ainsi, le recentrage des programmes, l'application du principe de responsabilité et les critères d'affectation des ressources n'ont pas été suffisamment institutionnalisés pour contribuer à la pleine réalisation de l'objectif d'une action axée sur les résultats. | UN | وتحديداً، لم يرسخ نهج تركيز البرامج والمساءلة التنظيمية ومعايير تخصيص الموارد على نحو يكفي لدعم التطبيق الكامل لنهج البرنامج في التركيز على النتائج. |
mettre l'accent sur les résultats ne veut pas dire que l'on puisse négliger les ressources et les moyens ou les performances : la nécessité d'une mise en oeuvre intégrale des programmes et activités demandées a été soulignée par nombre de délégations. | UN | وقال إن التركيز على النتائج لايعني إغفال الموارد والمدخلات أو اﻷداء، وقد أكدت وفود كثيرة على ضرورة التنفيذ الكامل للبرامج واﻷنشطة التي صدرت بها تكليفات. |
De plus, ces réductions ont été réalisées sans mettre en péril la capacité de l'Organisation d'exécuter ses mandats; de nouvelles tâches ne nécessitent pas toujours de nouvelles ressources et il est plus important de mettre l'accent sur les résultats que sur les produits. | UN | علاوة على ذلك، فقد تحققت تلك التخفيضات دون المساس بقدرة المنظمة على الوفاء بولايتها؛ ولا تتطلب المهام الجديدة دائما موارد جديدة، ومن الأهمية بمكان التركيز على النتائج بدلا من النواتج. |
De nombreuses délégations ont souligné que le prochain examen quadriennal complet offrait des possibilités importantes pour mieux cibler les résultats et renforcer une collaboration efficace entre les organismes au niveau des pays. | UN | وأكدت وفود عديدة أن الاستعراض الشامل القادم للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات سيتيح فرصا هامة لتعزيز التركيز على النتائج والتعاون الفعال بين الوكالات على المستوى القطري. |
Dans un de ces rapports, il a exprimé des préoccupations quant au fait que certains indicateurs de succès étaient peu axés sur les résultats, notamment dans le programme de travail d'un département du Secrétariat. | UN | وفي أحد تلك التقارير، أثار المكتب مخاوفه إزاء ضعف التركيز على النتائج في بعض مؤشرات الإنجاز الواردة في برنامج عمل إحدى إدارات الأمانة العامة. |
3. Encourage l'Administrateur à faire une large place aux résultats obtenus dans la politique de communication du PNUD et à mettre en évidence le lien qui existe entre la communication et la mobilisation des ressources; | UN | ٣ - يشجع مدير البرنامج على التركيز على النتائج في سياسة الاتصال التي ينتهجها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الى جانب التركيز على الارتباط بين عنصري الاتصال والدعوة وتعبئة الموارد؛ |
La mise en œuvre de la gestion axée sur les résultats exige que les parties prenantes aient le souci du résultat et nécessite la production et la collecte de données et d'éléments factuels sur les résultats obtenus. | UN | 74 - ينطوي تنفيذ نهج الإدارة القائمة على النتائج على التركيز على النتائج وعلى توليد وجمع البيانات والأدلة بخصوص النتائج المحققة. |
axé sur les résultats et sur des mesures anti-corruption strictes, le Fonds doit néanmoins prendre des risques. | UN | واختتم بالقول إنه على الرغم من التركيز على النتائج واتخاذ تدابير صارمة لمكافحة الفساد، فإن الصندوق مضطر للمجازفة. |
24. En se préoccupant davantage des résultats que des contributions, le secrétariat devrait étudier et proposer au Conseil des idées concernant des mécanismes de rétro—information permettant de mesurer les incidences des activités de la CNUCED. | UN | ٤٢- ومع التركيز على النتائج لا على المدخلات، ينبغي أن تدرس اﻷمانة وتقترح على المجلس أفكاراً لتوفير آليات تغذية مرتدة مناسبة لقياس تأثير أنشطة اﻷونكتاد. |
Les examens ont montré la nécessité de cibler davantage les activités du PNUD afin de parvenir à une efficacité maximale, de promouvoir l'adhésion et la participation accrue des parties intéressées et des partenaires aux activités financées par le PNUD, et d'insister sur les résultats. | UN | وأظهرت الاستعراضات الحاجة إلى مواصلة صقل مواضع تركيز البرنامج الإنمائي بغية تحقيق أكبر تأثير ممكن وتوسيع نطاق الملكية والمشاركة من جانب الأطراف المؤثرة والشركاء في الأنشطة التي يمولها البرنامج، وبغية التركيز على النتائج. |
Encourager les organismes des Nations Unies à intensifier leurs activités d'évaluation en s'intéressant spécialement aux résultats obtenus en matière de développement (par. 69) | UN | تشجيع منظومة الأمم المتحدة على تعزيز أنشطتها التقييمية مع التركيز على النتائج الإنمائية (الفقرة 69) |