"التروبوسفيري" - Translation from Arabic to French

    • troposphérique
        
    8. Atténuation des incertitudes scientifiques, notamment en ce qui concerne le rôle des particules et de l'ozone troposphérique. UN ٨- الحد من أوجه عدم التيقن العلمية بما في ذلك دور المواد الجسيمية واﻷوزون التروبوسفيري.
    Par exemple, les aérosols sulfatés et l'ozone troposphérique, qui posent des problèmes de santé et d'environnement à l'échelon local, interviennent dans les changements climatiques mondiaux. UN فهباء الكبريتات واﻷوزون التروبوسفيري على سبيل المثال، وكلاهما يؤثر على الناحيتين الصحية والايكولوجية على الصعيد المحلي، لهما دور في تغيير المناخ على الصعيد العالمي.
    Le projet intitulé Cross-Border Air Pollution Impact Assessment étudie les effets de l'ozone troposphérique sur l'agriculture en Afrique du Sud. UN 26 - يعالج مشروع تقييم أثر التلوث الجوي عبر الحدود الآثار الناجمة من الأوزون التروبوسفيري على الزراعة في جنوب أفريقيا.
    Les rapports de la série L'Avenir de l'environnement mondial (GEO), les rapports sur l'écart entre les besoins et les perspectives en matière de réduction d'émissions, l'évaluation intégrée du noir de carbone et de l'ozone troposphérique ainsi que les séries des Annuaires du PNUE sur les questions émergentes sont autant d'exemples de cette approche. UN وتتضمن الأمثلة على هذا النهج المنظم سلسلة توقعات البيئة العالمية، وتقارير ثغرات الانبعاثات، والتقييم المتكامل للكربون الأسود وأوزون الغلاف التروبوسفيري وسلسلة الكتاب السنوي لبرنامج البيئة بشأن القضايا الناشئة.
    Le rayonnement UV est l'un des facteurs régissant la formation du smog photochimique qui comprend l'ozone troposphérique et les aérosols; il est aussi à l'origine de la formation des radicaux hydroxyles qui contrôlent la quantité atmosphérique de nombre de gaz qui influent sur le climat et sur l'ozone. UN تعدّ الأشعة فوق البنفسجية أحد عوامل التحكم في تكوين الضباب الدخاني الكيميائي الضوئي المشتمل على الأوزون التروبوسفيري وأنواع الهباء الجوي، كما أنها تؤدي إلى بدء تكوين جذور الهيدروكسيل التي تتحكم في كميات الكثير من الغازات ذات الصلة بالمناخ والأوزون في الغلاف الجوي.
    L'ozone troposphérique (ozone se trouvant dans la basse atmosphère) demeure un problème majeur qui s'avère difficile à résoudre. UN ولا يزال الأوزون التروبوسفيري (الأوزون في طبقة الغلاف الجوي الدنيا) يمثل مشكلة كبيرة يصعب التصدي لها.
    La HSDB (2012) mentionne une estimation de la demi-vie troposphérique sur la base de données de surveillance dans des zones reculées de 1,6 an dans l'hémisphère nord et de 0,6 an dans l'hémisphère sud. UN 41 - ويذكر مصرف بيانات المواد الخطرة (2012) تقديراً لنصف العمر التروبوسفيري على أساس بيانات رصد في مواقع نائية يبلغ 1,6 سنة في نصف الكرة الأرضية الشمالي، و0,6 سنة في نصف الكرة الأرضية الجنوبي.
    La HSDB (2012) mentionne une estimation de la demi-vie troposphérique sur la base de données de surveillance dans des zones reculées de 1,6 an dans l'hémisphère nord et de 0,6 an dans l'hémisphère sud. UN 40 - ويذكر مصرف بيانات المواد الخطرة (2012) تقديراً لنصف العمر التروبوسفيري على أساس بيانات رصد في مواقع نائية يبلغ 1,6 سنة في نصف الكرة الأرضية الشمالي، و0,6 سنة في نصف الكرة الأرضية الجنوبي.
    Les effets nets des futures modifications du rayonnement UV, des conditions météorologiques et des émissions anthropiques (en particulier les émissions d'oxyde nitreux et de composés organiques volatiles) sur les radicaux hydroxyles, l'ozone troposphérique et les aérosols dépendront des conditions locales, posant des défis pour l'établissement de prévisions et la gestion de la qualité de l'air. UN إن صافي تأثير التغيرات المستقبلية في الأشعة فوق البنفسجية والأحوال الجوية والانبعاثات الصناعية (خصوصاً أكاسيد النيتروجين والمركبات العضوية المتطايرة) على جذور الهيدروكسيل والأوزون التروبوسفيري والهباء الجوي سيتوقف على الظروف المحلية، مما يصعّب عملية التنبؤ والتحكم في نوعية الهواء.
    Les progrès de la recherche sur les effets des modifications du rayonnement UV sur les écosystèmes aideraient à analyser comment les modifications du rayonnement solaire UV affectaient le cycle du carbone et la chimie des gaz à l'état de trace (y compris l'ozone troposphérique) et les aérosols qui influaient sur la qualité de l'air. UN وسيساهم تقدم البحوث المتعلقة بآثار التغيرات في الأشعة فوق البنفسجية على النظم الإيكولوجية، في تقييم كيفية تأثير التغيرات في الأشعة الشمسية فوق البنفسجية على دورة الكربون وكيمياء الغازات النزرة (بما في ذلك الأوزون التروبوسفيري) والهباء الجوي الذي يؤثر في نوعية الهواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more