"الترويجية" - Translation from Arabic to French

    • de promotion
        
    • promotionnels
        
    • promotionnelles
        
    • de publicité
        
    • information
        
    • de sensibilisation
        
    • promotionnel
        
    • promotion de
        
    • récréatives
        
    • publicitaires
        
    • publicitaire
        
    • la promotion
        
    • promotionnelle
        
    • multiplicateurs
        
    • visant
        
    Il a bien précisé qu'il fallait prendre soin de structurer convenablement les incitations et de cibler les mesures de promotion. UN وألح الاستعراض على الحرص على تنظيم هيكل الحوافز تنظيماً صحيحاً وعلى توجيه الجهود الترويجية صوب تحقيق أهداف محدَّدة.
    Les données disponibles dans les contrats de mariage manifestent que les campagnes de promotion du Gouvernement ont été couronnées de succès dans ce domaine. UN وتظهر البيانات المتاحة بشأن عقود الزواج أن المبادرات الترويجية التي اضطلعت بها الحكومة في هذا الصدد قد كللت بالنجاح.
    Celles-ci comprennent notamment des activités de promotion et d'information nombreuses et variées. UN وهناك طائفة عريضة من اﻷنشطة الترويجية واﻹعلامية تشكل جزءا لا يتجزأ من هذه التدابير.
    Le Ministère des transports cofinance les supports promotionnels du projet. UN وتشارك وزارة النقل في تمويل مواد المشروع الترويجية.
    Toutefois, je dois exprimer notre préoccupation au vu du déclin relatif des activités promotionnelles de l'Agence. UN ويجب أن أعرب، على الرغم من ذلك، عن قلقي إزاء الهبوط النسبي ﻷنشطة الوكالة الترويجية.
    46. Approuve les efforts que fait le Département de l'information qui, tout en veillant au respect des priorités qu'elle établit, centre ses campagnes de publicité sur les grands thèmes définis par le Secrétaire général; UN 46 - تؤيد الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل تركيز حملاتها الترويجية أيضا على المسائل الرئيسية التي يحددها الأمين العام، مع كفالة الاحترام للأولويات التي تقررها الجمعية العامة؛
    XIII. ACTIVITES de promotion ET VULGARISATION 77 - 84 17 UN ثالث عشر اﻷنشطة الترويجية والوصول الى الجمهور
    Les mesures de promotion de l'Agence sont également importantes puisque, en vertu de son statut, elles constituent l'un de ses principaux domaines d'activité. UN واﻷنشطة الترويجية للوكالة هامة أيضا بالنظر إلى أنها تمثل أحد مجالات اﻷنشطة الرئيسية التي ينص عليها نظامهــا اﻷساســي.
    Activités de promotion et de représentation du PNUD UN اﻷنشطة الترويجية والتمثيلية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    L'augmentation prévue permettra d'intensifier les activités de promotion; elle est compensée par une diminution correspondante au titre des travaux communs d'imprimerie. UN وسوف يستخدم النمو لتمويل اﻷنشطة الترويجية المتزايدة ويعوض عنه بنقصان مكافئ تحت بند الطباعة المشتركة.
    1. Documents de promotion et d'éducation, historique de la législation et manuels 219 - 222 57 UN المواد الترويجية والتعليمية، وتاريخ التشريعات، والكتيبات
    En mettant l'accent sur l'adoption et l'utilisation de ces textes, les activités de promotion montrent l'utilité et la pertinence des travaux menés dans le domaine législatif. UN ومن خلال التركيز على استخدام تلك النصوص واعتمادها، تضفي الأنشطة الترويجية على هذا النشاط التشريعي معناه وأهميته.
    Cela pourrait comprendre la définition d'une stratégie de promotion d'un texte ainsi que l'identification et l'élaboration des documents promotionnels. UN وقد يشمل ذلك تحديد استراتيجية لترويج نص ما وتحديد المواد الترويجية وتطويرها.
    Des ressources sont demandées pour la publicité dans des magazines et d'autres activités de promotion. UN وستلزم موارد للإعلانات في المجلات وغير ذلك من الأنشطـة الترويجية.
    Des ressources sont demandées pour la publicité dans des magazines et d'autres activités de promotion. UN وستلزم موارد للإعلانات في المجلات وغير ذلك من الأنشطـة الترويجية.
    Échantillons de supports promotionnels du Groupe de la conception graphique UN مجموعة من نماذج المواد الترويجية لوحدة التصميم البياني
    Le fonctionnaire en question assurerait également la liaison avec les rapporteurs spéciaux, mènerait des travaux de recherche, rédigerait des articles et préparerait d'autres matériels promotionnels. UN وعلى هذا الموظف أيضا أن يحافظ على الاتصال بالمقرر الخاص وأن يجري بحوثا ويعد مقالات وغير ذلك من المواد الترويجية.
    Les activités promotionnelles et opérationnelles financées par le système ou par son intermédiaire s'étaient multipliées. UN كما تزايدت اﻷنشطة الترويجية والتنفيذية التي تدعمها المنظومة أو التي تم الاضطلاع بها عن طريقها.
    Les campagnes promotionnelles du feuilleton radiophonique ont été suspendues en attendant sa sortie. UN تأخر بدء الحملات الترويجية في انتظار إطلاق المسلسل الدرامي الإذاعي
    Comme les installations de Bangkok et d'Addis-Abeba sont relativement nouvelles et qu'il faut donner du temps aux activités de publicité et de promotion, entreprises récemment, pour donner des résultats appréciables, on peut raisonnablement se dire que les centres vont continuer à diversifier leurs services et accueillir davantage de manifestations organisées par des entités extérieures au système des Nations Unies. UN ونظرا لأن مرافق بانكوك وأديس أبابا لا تزال جديدة نسبيا وأن الأنشطة الترويجية والتسويقية التي لم تبدأ إلا مؤخرا ستحتاج بعض الوقت قبل تحقيق نتائج ملحوظة، فمن المنطقي أن ينتظر من المركزين مواصلة تنويع خدماتها واجتذاب المزيد من الأنشطة غير التابعة للأمم المتحدة.
    Cinquièmement: renforcement de la culture du travail bénévole par des programmes de sensibilisation et d'encouragement UN خامساً: تعزيز ثقافة العمل التطوعي من خلال التوعية العامة والبرامج الترويجية
    L'ensemble du matériel promotionnel a continué de faire l'objet d'une large diffusion. UN وتجري بنشاط متابعة التوزيع الموسع لجميع المعلومات الترويجية والعامة.
    Les activités récréatives et sportives sont des processus de socialisation qui font apparaître des inégalités entre les sexes. Ce problème doit donc être abordé dès le plus jeune âge et tout au long de l'éducation. UN أما عن اﻷنشطة الترويجية واﻷلعاب الرياضية، فثمة ممارسات اجتماعية تؤثر تأثيرا سلبيا على اﻷلفة بين الرجل والمرأة ويلزم، بالتالي، معالجتها في مرحلة مبكرة من العمر ومن خلال العملية التعليمية.
    Un consortium a été désigné pour assurer la publicité de la Conférence et divers accessoires publicitaires sont déjà prêts. UN وقد عين اتحاد للشركات بوصفه وكالة الدعاية للمؤتمر وتم بالفعل انتاج العديد من المواد الترويجية.
    iii) Plaquettes, brochures, panneaux muraux et pochettes d'information : deux séries de matériel publicitaire, y compris un communiqué de presse, pour la Journée africaine de la statistique; UN `3 ' الكتيبات وصحائف الوقائع والرسوم البيانية الحائطية ومجموعات المواد الإعلامية: إصداران للموارد الترويجية ليوم الإحصاءات في أفريقيا، بما في ذلك نشرة صحفية؛
    Nous sommes très satisfaits d'avoir aidé à la promotion de l'Agence. UN ومن دواعي الارتياح الكبير لنا أننا ندعم اﻷنشطة الترويجية للوكالة.
    Il existe également différents types d'action promotionnelle auxquels on peut avoir recours pour attirer l'investissement. UN كما يمكن الاضطلاع بمجموعة متنوعة من الجهود الترويجية لاجتذاب الاستثمارات.
    Un appui efficace a été apporté aux entreprises en associant des services de conseils individualisés à une aide aux institutions de promotion du commerce et aux organisations professionnelles, afin de renforcer les capacités nationales et d'obtenir d'autres effets multiplicateurs. UN وقدمت مساعدة عميقة الأثر للمؤسسات من خلال عملية ربطت بين تقديم الاستشارات للمؤسسات المستقلة ومساعدة مؤسسات دعم التجارة أو الرابطات التجارية حتى يتسنى تحقيق بناء القدرات الوطنية والآثار الترويجية الأخرى.
    Les organismes du secteur public participent à des activités de promotion et de réglementation visant à aider l'entreprenariat féminin. UN وتشارك وكالات القطاع الحكومي في الأنشطة الترويجية والتنظيمية لمساعدة قيام المرأة بتنظيم المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more