"الترويج لاعتماد" - Translation from Arabic to French

    • promouvoir l'adoption
        
    • promotion de l'adoption
        
    Je voudrais également saluer les efforts que vous faites actuellement pour promouvoir l'adoption d'un programme de travail et son exécution rapide. UN كما أود أن أشيد بالجهود التي تبذلونها حالياً من أجل الترويج لاعتماد برنامج عمل وتنفيذه بسرعة.
    ix) promouvoir l'adoption de techniques d'agriculture urbaine comme moyen d'aide au revenu et aux ressources alimentaires ; UN ' 9` الترويج لاعتماد تكنولوجيات الزراعة في المناطق الحضرية بوصفها وسيلة لتكملة الدخل والإمداد بالأغذية؛
    ix) promouvoir l'adoption de techniques d'agriculture urbaine comme moyen d'aide au revenu et aux ressources alimentaires ; UN ' 9` الترويج لاعتماد تكنولوجيات الزراعة في المناطق الحضرية بوصفها وسيلة لتكملة الدخل والإمداد بالأغذية؛
    ix) promouvoir l'adoption de techniques d'agriculture urbaine comme moyen d'aide au revenu et aux ressources vivrières; UN ' 9` الترويج لاعتماد تكنولوجيات الزراعة الحضرية بوصفها وسيلة لتكملة الدخل والإمداد بالأغذية؛
    promotion de l'adoption universelle des instruments fondamentaux du droit commercial UN الترويج لاعتماد الصكوك الأساسية للقانون التجاري على الصعيد العالمي
    31. Le secrétariat a continué de promouvoir l'adoption des textes de la CNUDCI relatifs au commerce électronique, notamment en coopération avec d'autres organisations et en préconisant une approche régionale. UN ٣١- واصلت الأمانةُ الترويج لاعتماد نصوص الأونسيترال بشأن التجارة الإلكترونية، من خلال عدّة سُبل ومنها التعاون مع منظمات أخرى، مؤكّدة ضرورة اتباع نهج إقليمي في هذا الصدد.
    29. Le Haut-Commissariat a continué d'appuyer les initiatives de la Commission des droits de l'homme du Zimbabwe visant à promouvoir l'adoption de la législation d'habilitation conformément aux Principes de Paris. UN 29 - وواصلت المفوضية دعمها لجهود لجنة حقوق الإنسان في زمبابوي في الترويج لاعتماد تشريع مخوِّل يتمشى ومبادئ باريس.
    59. Le Secrétariat fournit actuellement une assistance technique à la Banque mondiale pour promouvoir l'adoption de la Convention de New York en Afrique. UN 59- وتقدِّم الأمانة حاليا المساعدة التقنية إلى البنك الدولي بغية الترويج لاعتماد اتفاقية نيويورك في أفريقيا.
    Le secrétariat fournissait également une assistance technique à la Banque mondiale afin de promouvoir l'adoption de la Convention de New York. UN وذكر أنَّ أمانة الأونسيترال تقدم أيضا مساعدة تقنية إلى البنك الدولي سعيا إلى الترويج لاعتماد اتفاقية نيويورك في أفريقيا.
    7. Les activités de coopération et d'assistance techniques entreprises par le Secrétariat visent à promouvoir l'adoption et l'interprétation uniforme des textes législatifs de la CNUDCI. UN 7- ترمي أنشطة التعاون التقني والمساعدة التقنية التي تضطلع بها الأمانة إلى الترويج لاعتماد نصوص الأونسيترال التشريعية وتوحيد تفسيرها.
    15. C'est dans ce contexte que le désir de promouvoir l'adoption des textes de la CNUDCI a conduit le Secrétariat à adopter une démarche plus proactive envers les parties prenantes. UN 15- وفي هذا السياق، أفضت الرغبة في الترويج لاعتماد نصوص الأونسيترال إلى تبنّي الأمانة لنهج ينحو أكثر إلى الطابع الاستباقي في العمل تجاه أصحاب المصلحة.
    24. Pour répondre aux demandes croissantes, le Secrétariat a aussi travaillé à intensifier sa présence dans les pays arabes en vue de promouvoir l'adoption des textes de la CNUDCI dans ces pays. UN 24- وتلبيةً للطلبات المتزايدة، بذلت الأمانة أيضا جهودا لتكثيف وجودها في البلدان العربية بغية الترويج لاعتماد نصوص الأونسيترال في تلك البلدان.
    8. Les activités de coopération et d'assistance techniques entreprises par le Secrétariat visent à promouvoir l'adoption et l'interprétation uniforme des textes législatifs de la CNUDCI. UN 8- ترمي أنشطة التعاون التقني والمساعدة التقنية التي تضطلع بها الأمانة إلى الترويج لاعتماد نصوص الأونسيترال التشريعية وتوحيد تفسيرها.
    Les États doivent promouvoir l'adoption et la diffusion de normes et de lignes directrices, notamment par les organes professionnels concernés, qui condamnent toutes les formes de mutilations génitales féminines pratiquées ou soutenues par des médecins. UN وينبغي للدول الترويج لاعتماد ونشر المعايير والمبادئ التوجيهية، بما في ذلك من خلال الهيئات المهنية المناسبة، التي تدين كافة أشكال تشويه الأعضاء التناسلية للإناث التي يقوم بها الأطباء الممارسون أو يدعمونها.
    Le secrétariat a participé en Europe à un certain nombre de séminaires et de conférences pour promouvoir l'adoption du texte par les États membres de l'Union européenne comme cadre facilitant la coordination des procédures d'insolvabilité internationale entre États membres de l'Union et les États non membres. UN وشاركت الأمانة في عدد من الحلقات الدراسية والمؤتمرات في أوروبا بهدف الترويج لاعتماد النص من جانب الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي كإطار لتيسير تنسيق إجراءات الإعسار عبر الحدود بين الدول الأعضاء في الاتحاد والدول غير الأعضاء فيه.
    8. Les activités de coopération et d'assistance techniques du Secrétariat visent à promouvoir l'adoption et l'interprétation uniforme des textes législatifs de la CNUDCI. UN 8- ترمي أنشطة التعاون التقني والمساعدة التقنية التي تضطلع بها الأمانة إلى الترويج لاعتماد نصوص الأونسيترال التشريعية وتوحيد تفسيرها.
    60. Le Centre s'est également attaché à promouvoir l'adoption de la Convention de New York dans les petits États insulaires du Pacifique, l'une des régions du monde où le taux d'adoption de ce traité est très faible. UN 60- كما أولي اهتمام خاص إلى الترويج لاعتماد اتفاقية نيويورك في الدول الجزرية الصغيرة في منطقة المحيط الهادئ التي يسجَّل فيها واحد من أدنى مستويات اعتماد هذه الاتفاقية في العالم.
    8. Les activités de coopération et d'assistance techniques du secrétariat ont pour but de promouvoir l'adoption et l'interprétation uniforme des textes législatifs de la CNUDCI. UN ٨- ترمي أنشطةُ التعاون التقني والمساعدة التقنية التي تضطلع بها الأمانةُ إلى الترويج لاعتماد نصوص الأونسيترال التشريعية وتوحيد تفسيرها.
    265. La suggestion formulée au paragraphe 65 c) du document A/CN.9/816, tendant à ce que l'on tire parti des compétences des groupes de travail et de la Commission pour promouvoir l'adoption et l'utilisation des textes de la CNUDCI, a aussi été largement appuyée. UN 265- كما أبديَ تأييد كبير للاقتراح الوارد في الفقرة 65 (ج) من الوثيقة A/CN.9/816 بأن يستفاد من الخبرات التي تتيحها الأفرقة العاملة واللجنة في المساعدة على الترويج لاعتماد نصوص الأونسيترال واستخدامها.
    promotion de l'adoption universelle des instruments fondamentaux du droit commercial UN الترويج لاعتماد الصكوك الأساسية للقانون التجاري على الصعيد العالمي
    promotion de l'adoption universelle des instruments fondamentaux du droit commercial UN الترويج لاعتماد الصكوك الأساسية للقانون التجاري على الصعيد العالمي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more