"التزامات طوعية" - Translation from Arabic to French

    • engagements volontaires
        
    • des engagements volontairement souscrits par les pays
        
    • adopt voluntary commitments
        
    On s'attend à ce bon nombre de participants actifs élaborent des recommandations et acceptent des engagements volontaires. UN ومن المتوقع أن يقوم كثير من المشاركين النشطين بصوغ توصيات ما والموافقة على التزامات طوعية.
    La délégation a annoncé que le Liechtenstein pouvait souscrire à toutes les recommandations dans ce domaine, en les convertissant partiellement en engagements volontaires. UN وأعلن الوفد أن ليختنشتاين يمكن أن تقبل جميع التوصيات في هذا المجال، جزئياً عن طريق تحويلها إلى التزامات طوعية.
    Le Gouvernement est d'avis que toutes les recommandations acceptées, considérées comme des engagements volontaires, ont été entièrement mises en œuvre et entend rester pleinement mobilisé en la matière. UN وتفيد الحكومة بأن جميع التوصيات التي قبلت واعتبر أنها التزامات طوعية قد نفذت تنفيذاً كاملاً، وهي لا تزال عازمة على الوفاء بالتزامها بشأن هذه المسألة.
    E. Progrès réalisés dans la mise en oeuvre des engagements volontairement souscrits par les pays en vue de réaliser les objectifs de développement durable hautement prioritaireS au niveau national UN هاء ـ التقدم المحرز في تنفيذ التزامات طوعية لتحقيق اﻷهداف اﻹنمائية المستدامة التي تكون لها أولوية عالية بصفة خاصة على الصعيد الوطني
    Views on the proposal by the Russian Federation for the development of appropriate procedures to enable Parties to the Kyoto Protocol to adopt voluntary commitments. UN آراء بشأن اقتراح الاتحاد الروسي المتعلق بوضع الإجراءات الملائمة لتمكين أطراف بروتوكول كيوتو من اعتماد التزامات طوعية.
    38. Le Mexique a pris note avec intérêt des recommandations formulées dans le rapport national, dans lesquelles il voyait autant d'engagements volontaires. UN 38- ولاحظت المكسيك باهتمام التوصيات الواردة في التقرير الوطني، التي اعتبرتها التزامات طوعية.
    Il a encouragé Sri Lanka à poursuivre ses efforts en vue d'appliquer pleinement les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et a demandé des précisions quant à ses intentions s'agissant de nouveaux engagements volontaires. UN وشجع المغرب سري لانكا على مواصلة جهودها لتنفيذ الصكوك الدولية لحقوق الإنسان تنفيذاً كاملاً وطلب إيضاحاً بشأن نيتها إدراج التزامات طوعية إضافية.
    Les 23 autres recommandations avaient fait l'objet de consultations ultérieures entre les différents services de l'administration fédérale: 14 recommandations avaient été acceptées, 6 refusées et 3 transformées en engagements volontaires. UN أما التوصيات المتبقية، البالغ عددها 23 توصية، فقد كانت موضوع مشاورات لاحقة بين مختلف دوائر الإدارة الاتحادية: وقد حظيت 14 توصية بالموافقة، ورفضت 6 توصيات في حين تحولت 3 توصيات إلى التزامات طوعية.
    737. La délégation suisse a ensuite indiqué les recommandations formulées lors du dialogue que la Suisse ne pouvait accepter, mais qu'elle avait choisi de transformer en engagements volontaires. UN 737- ثم أشار الوفد السويسري إلى التوصيات المقدمة خلال الحوار والتي لا يمكن لسويسرا أن توافق عليها، ولكنها اختارت أن تحولها إلى التزامات طوعية.
    47. Le Népal a ratifié plusieurs instruments internationaux et contracté des engagements volontaires dans le domaine des droits de l'homme. UN 47- وصدقت نيبال على عدة صكوك دولية وأعلنت عن التزامات طوعية في مجال حقوق الإنسان.
    c) Encourager les industries à souscrire des engagements volontaires et à coopérer en vue de l'utilisation des techniques, systèmes et pratiques ayant un meilleur rendement énergétique; UN )ج( إيجاد التزامات طوعية وتعاون فيما بين الصناعات لتنفيذ تكنولوجيات ونظم وممارسات أكثر كفاءة فيما يتعلق بالطاقة؛
    À la Conférence des Parties qui a eu lieu à Buenos Aires en novembre 1998, l'Argentine et le Kazakhstan ont annoncé qu'ils contracteraient des engagements volontaires. UN وقد أشارت الأرجنتين وكازاخستان في مؤتمر الأطراف الذي عقد مؤخراً في بوينس آيرس في تشرين الثاني/نوفمبر 1998 أنهما سيتخذان التزامات طوعية.
    Nous rejetons catégoriquement l'Accord de Copenhague, que nous considérons illégitime et qui permet aux pays développés de proposer des réductions insuffisantes des émissions de gaz à effet de serre, fondées sur des engagements volontaires et individuels qui portent atteinte à l'intégrité de l'environnement de la terre nourricière et conduisent à un réchauffement planétaire d'environ 4 °C. UN ونحن نرفض رفضا باتا اتفاق كوبنهاغن غير الشرعي الذي يسمح لهذه البلدان المتقدمة بتقديم تخفيضات غير كافية لغازات الدفيئة، على أساس التزامات طوعية وفردية، الأمر الذي يشكل انتهاكا للسلامة البيئية لأمنا الأرض ويفضي بنا إلى زيادة حرارة الأرض بنحو 4 درجات مئوية.
    2. Lors de son premier examen en mai 2008, la Suisse a accepté 20 recommandations et en a transformé trois en engagements volontaires (Annexe II). Sous la forme d'encadrés, une place particulière leur est accordée afin de mettre en relation ces recommandations avec les mesures prises. UN 2- ووافقت سويسرا، خلال استعراضها الأول في أيار/مايو 2008، على 20 توصية، وحولت ثلاثاً منها إلى التزامات طوعية. وأوليت للتوصيات مكانة خاصة من أجل ربطها بالتدابير المتخذة.
    Un représentant a fait observer que, étant donné qu'au titre de la Convention-cadre les pays en développement n'avaient contracté que des engagements volontaires, en transférant les HFC au Protocole de Montréal, les pays industrialisés ne feraient, en réalité, que transférer leurs obligations aux pays en développement. UN 135- وقال أحد الممثلين إنه، حيث أن للبلدان النامية في ظل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ التزامات طوعية فقط، فإن البلدان الصناعية، عن طريق تحويل مركبات الكربون الهيدروفلورية إلى بروتوكول مونتريال، ستكون قد قامت فعلياً بتحويل الالتزامات إلى البلدان النامية.
    746. Amnesty International, présentant une déclaration commune au nom d'une coalition de 32 organisations non gouvernementales, a remercié la délégation suisse d'avoir organisé une consultation ouverte et a noté avec satisfaction que la Suisse avait accepté 20 recommandations sur 31 et avait souscrit des engagements volontaires concernant deux d'entre elles. UN 746- وأدلت منظمة العفو الدولية ببيان مشترك باسم تحالف يتكون من 32 منظمة غير حكومية. وشكرت الوفد السويسري على إجراء استشارة مفتوحة وأعربت عن ارتياحها لكون سويسرا وافقت على 20 توصية من أصل 31 توصية وأخذت على نفسها التزامات طوعية بشأن توصيتين.
    134. La COP/MOP a pris note du rapport présenté oralement par le Président de sa première session sur les consultations relatives à la proposition de la Fédération de Russie tendant à élaborer des modalités appropriées pour permettre aux Parties au Protocole de Kyoto d'adopter des engagements volontaires (FCCC/KP/CMP/2006/MISC.4). UN 134- أحاط مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو علماً بالتقرير الشفوي الذي قدمه الرئيس في جلسته الأولى عن المشاورات المتعلقة بالاقتراح المقدم من الاتحاد الروسي لوضع إجراءات مناسبة لتمكين الأطراف في بروتوكول كيوتو من اعتماد التزامات طوعية FCCC/KP/CMP/2006/Misc.4)).
    Mme Morgan (Mexique) dit que les pays donateurs doivent continuer à honorer leurs engagements volontaires en matière d'APD en expliquant à leurs contribuables les avantages que procure le développement de tous les pays. UN 28 - السيدة مورجان (المكسيك): قالت إن على البلدان المانحة أن تواصل الوفاء بما عليها من التزامات طوعية حيال المساعدة الإنمائية الرسمية بأن توضح لشعوبها الفوائد العائدة من تقديم الدعم لتنمية جميع البلدان.
    D. Progrès réalisés dans la mise en oeuvre des engagements volontairement souscrits par les pays en vue de réaliser les objectifs de développement durable hautement prioritaire au niveau national UN دال - التقدم المحرز في تنفيذ التزامات طوعية بتحقيق اﻷهداف اﻹنمائية المستدامة التي تكون لها أولوية عالية بصفة خاصة على الصعيد الوطني
    FCCC/KP/CMP/2007/MISC.2 Views on the proposal by the Russian Federation for the development of appropriate procedures to enable Parties to the Kyoto Protocol to adopt voluntary commitments. UN FCCC/KP/CMP/2007/Misc.2 آراء بشأن اقتراح الاتحاد الروسي وضع إجراءات مناسبة لتمكين الأطراف في بروتوكول كيوتو من قطع التزامات طوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more