"التزام الدول الحائزة" - Translation from Arabic to French

    • l'engagement des États dotés
        
    • que les États dotés
        
    • l'obligation des États dotés
        
    • les États dotés de
        
    • volonté des États possédant l
        
    • souscrits par les États dotés
        
    • l'engagement des États détenteurs
        
    • 'engagement pris par les États dotés
        
    • Engagement des États dotés d
        
    Les garanties de sécurité négatives, par quoi on entend l'engagement des États dotés d'armes nucléaires de ne pas employer de telles armes ni menacer de le faire contre les pays qui en sont dépourvus, doivent être universalisées au moyen d'un régime international. UN وينبغي إضفاء طابع العالمية على ضمانات الأمن السلبية، أي التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدامها، أو التهديد باستخدامها، ضد البلدان غير الحائزة لهذه الأسلحة، وذلك بواسطة نظام دولي.
    15. Réaffirmer l'engagement des États dotés d'armes nucléaires de faire des efforts systématiques et progressifs pour réduire globalement les armements nucléaires, l'objectif ultime étant d'éliminer ces derniers. UN ٥١ - إعادة تأكيد التزام الدول الحائزة لأسلحة نووية ببذل جهود منتظمة وتدريجية لخفض الأسلحة النووية عالميا بغية التوصل إلى تحقيق الهدف النهائي المتمثل في إزالة تلك الأسلحة.
    L'une des premières mesures à cette fin est que les États dotés d'armes nucléaires s'engagent à mettre immédiatement fin au perfectionnement, à la mise au point, à la production et au stockage des ogives nucléaires et de leurs vecteurs. UN وينبغي أن يكون من بين الخطوات الأولى لتحقيق ذلك الهدف التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بالوقف الفوري للتحسين النوعي، واستحداث، وإنتاج ، وتخزين الرؤوس الحربية النووية ونظم إيصالها.
    Il est de l'obligation des États dotés d'armes nucléaires d'atteindre progressivement l'objectif du désarmement nucléaire. UN وإن من التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تحقق تدريجيا الهدف المتمثل في نزع الأسلحة النووية.
    À ce titre, nous sommes convaincus que les objectifs du Traité seront véritablement atteints lorsque les États dotés de l'arme nucléaire se montreront attachés au désarmement nucléaire en appliquant intégralement l'article VI. UN وفي هذا المضمار نحن على اقتناع بأن أهداف هذه المعاهدة لن تتحقق بمعنى الكلمة إلا بدوام التزام الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بنزع السلاح النووي وذلك بالتنفيذ الكامل للمادة السادسة.
    Les États non dotés d'armes nucléaires s'interrogent sérieusement sur la volonté des États possédant l'arme nucléaire de s'engager sur la voie du désarmement nucléaire. UN ويساور الدول غير الحائزة للأسلحة النووية قلق شديد بشأن التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بنزع السلاح النووي.
    Réaffirmer les engagements souscrits par les États dotés de l'arme nucléaire en matière de désarmement nucléaire, notamment les 13 mesures concrètes destinées à mener une action systématique et progressive en vue d'éliminer les armes nucléaires. UN إعادة تأكيد التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بتعهداتها المتعلقة بنزع السلاح النووي، بما فيها الخطوات العملية الثلاثة عشر لبذل جهود منهجية تدريجية لتنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Ce document devra également réaffirmer l'obligation énoncée dans le Traité d'éviter la guerre nucléaire et l'engagement des États détenteurs d'armes nucléaires à ne ménager aucun effort pour faire cesser la course aux armements nucléaires et pour réduire leurs arsenaux comme première étape vers le désarmement nucléaire complet et total. UN وينبغي أن تشمل الوثيقة الختامية كذلك التأكيد مجددًا على الالتزام بموجب المعاهدة بتفادي الحرب النووية، وعلى التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية على وقف سباق التسلح وتخفيض ترساناتها النووية كخطوة أولى نحو إكمال نزع السلاح النووي تمامًـا.
    Il note en particulier l'engagement pris par les États dotés d'armes nucléaires d'étudier entre eux les questions de désarmement et d'informer les parties des mesures qu'ils envisagent de prendre pour débarrasser le monde de ces armes. UN وأشار بصفة خاصة إلى التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بمناقشة نزع السلاح فيما بينها وإبلاغ الأطراف بالتدابير التي تعتزم اتخاذها لتخليص العالم من تلك الأسلحة.
    Certains, déçus par la lenteur des progrès, s'interrogent sur la sincérité de l'engagement des États dotés de l'arme nucléaire en faveur de ce processus et d'autres préconisent de nouvelles approches susceptibles, selon eux, de l'accélérer. UN 48 - وأضاف يقول إن البطء في تحقيق التقدم جعل البعض يتساءل عن صدق التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بهذه العملية، بينما يدعو آخرون إلى تبني نهج جديدة من شأنها في نظرهم أن تعجِّل بتلك العملية.
    Elles devront énoncer explicitement l'engagement des États dotés d'armes nucléaires de ne pas employer ou menacer d'employer ces armes contre les États non dotés de l'arme nucléaire. UN وينبغي أن تنص صراحة على التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Elles devront énoncer explicitement l'engagement des États dotés d'armes nucléaires de ne pas employer ou menacer d'employer ces armes contre les États non dotés de l'arme nucléaire. UN وينبغي أن تنص صراحة على التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Parmi les premières mesures qui s'imposent pour atteindre cet objectif devrait figurer l'engagement des États dotés d'armes nucléaires d'arrêter immédiatement l'amélioration qualitative, la mise au point, la fabrication et le stockage des ogives nucléaires et de leurs vecteurs. UN وينبغي أن يكون من الخطوات الأولى صوب تحقيق هذا الهدف التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتوقف الفوري عن التحسين النوعي للرؤوس الحربية النووية وأنظمة إطلاقها وعن تطويرها وإنتاجها وتكديسها.
    Certains, déçus par la lenteur des progrès, s'interrogent sur la sincérité de l'engagement des États dotés de l'arme nucléaire en faveur de ce processus et d'autres préconisent de nouvelles approches susceptibles, selon eux, de l'accélérer. UN 48 - وأضاف يقول إن البطء في تحقيق التقدم جعل البعض يتساءل عن صدق التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بهذه العملية، بينما يدعو آخرون إلى تبني نهج جديدة من شأنها في نظرهم أن تعجِّل بتلك العملية.
    Parmi les premières mesures en vue de la réalisation de cet objectif devrait figurer l'engagement des États dotés d'armes nucléaires d'arrêter immédiatement l'amélioration qualitative, la mise au point, la fabrication et le stockage d'ogives nucléaires et de leurs vecteurs. UN وينبغي أن يكون من بين الخطوات الأولى لتحقيق ذلك الهدف التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بالوقف الفوري للتحسين النوعي للرؤوس النووية ووسائل إيصالها، ولاستحداثها وإنتاجها وتخزينها.
    Nous devrions nous souvenir que depuis l'adoption du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, cette question n'a cessé de prendre de l'importance, dans la mesure où la prochaine étape que doit franchir la communauté internationale est maintenant celle qui consiste à garantir que les États dotés de l'arme nucléaire s'engagent eux-mêmes dans un programme de désarmement nucléaire. UN وينبغي أن نتذكر أيضا أنه منذ اعتماد معاهدة الحظـــر الشامل على التجارب النووية وأهمية هذه المسألة تزداد تدريجيا ﻷن الخطوة التالية للمجتمع الدولي يجب أن تكفل التزام الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ببرنامج لنزع السلاح النووي.
    Par ailleurs, ils sont encouragés par l'engagement que les États dotés d'armes nucléaires ont pris d'accélérer les progrès concrets sur les mesures tendant au désarmement nucléaire, consignés dans le Document final de la Conférence d'examen de 2000, et expriment l'espoir que cela aboutira à la mise en œuvre intégrale et sans équivoque des mesures concrètes en vue du désarmement nucléaire. UN وهي أيضاً تجد ما يشجعها في التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بتسريع وتيرة التقدم الملموس في الخطوات المفضية إلى نزع السلاح النووي والواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض المعقود في عام 2000، وتعرب عن أملها في أن يفضي ذلك إلى تنفيذ الخطوات العملية لنزع السلاح النووي تنفيذاً كاملاً وواضحاً.
    7. Note avec satisfaction que les États dotés d'armes nucléaires se sont engagés à redoubler d'efforts pour réduire et, à terme, éliminer tous les types d'armes nucléaires, déployés ou non, notamment par des mesures unilatérales, bilatérales, régionales et multilatérales ; UN 7 - تلاحظ مع الارتياح التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية ببذل المزيد من الجهود لتخفيض الأسلحة النووية بجميع أنواعها، المنشور منها وغير المنشور، وإزالتها في نهاية المطاف، بسبل منها اتخاذ تدابير انفرادية وثنائية وإقليمية ومتعددة الأطراف؛
    Il est de l'obligation des États dotés d'armes nucléaires d'atteindre progressivement l'objectif du désarmement nucléaire. UN وإن من التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تحقق تدريجيا الهدف المتمثل في نزع الأسلحة النووية.
    Les États non dotés d'armes nucléaires s'interrogent sérieusement sur la volonté des États possédant l'arme nucléaire de s'engager sur la voie du désarmement nucléaire. UN ويساور الدول غير الحائزة للأسلحة النووية قلق شديد بشأن التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بنزع السلاح النووي.
    Réaffirmer les engagements souscrits par les États dotés de l'arme nucléaire en matière de désarmement nucléaire, notamment les 13 mesures concrètes destinées à mener une action systématique et progressive en vue d'éliminer les armes nucléaires. UN إعادة تأكيد التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بتعهداتها المتعلقة بنزع السلاح النووي، بما فيها الخطوات العملية الثلاثة عشر لبذل جهود منهجية تدريجية لتنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Ce document devra également réaffirmer l'obligation énoncée dans le Traité d'éviter la guerre nucléaire et l'engagement des États détenteurs d'armes nucléaires à ne ménager aucun effort pour faire cesser la course aux armements nucléaires et pour réduire leurs arsenaux comme première étape vers le désarmement nucléaire complet et total. UN وينبغي أن تشمل الوثيقة الختامية كذلك التأكيد مجددًا على الالتزام بموجب المعاهدة بتفادي الحرب النووية، وعلى التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية على وقف سباق التسلح وتخفيض ترساناتها النووية كخطوة أولى نحو إكمال نزع السلاح النووي تمامًـا.
    Réaffirmer l'engagement pris par les États dotés de l'arme nucléaire de cesser de fabriquer de nouveaux types d'armes nucléaires et de les perfectionner. UN إعادة التأكيد على التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بإنهاء إنتاج أنواع جديدة من الأسلحة النووية وإدخال تحسينات نوعية على الأسلحة النووية.
    - Engagement des États dotés d'armes nucléaires de ne pas déployer leurs armes hors de leur territoire national. UN - التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم نشر أسلحتها خارج أقاليمها الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more