Je tiens à saisir cette occasion pour réaffirmer l'attachement de mon pays aux principes consacrés par la Charte des Nations Unies. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷؤكد من جديد التزام بلدي بالمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Je réaffirme l'attachement de mon pays à l'ONU et à sa Charte. | UN | وأؤكد مجددا التزام بلدي بالأمم المتحدة وميثاقها. |
Comme l'a fait chaque Premier Ministre de la Nouvelle-Zélande, depuis 1945, je suis ici aujourd'hui pour réaffirmer l'engagement de mon pays envers l'ONU et la Charte des Nations Unies. | UN | وشأن كل رئيس وزراء نيوزيلندي منذ عام 1945، أقف هنا اليوم لأؤكد مجددا التزام بلدي بالأمم المتحدة وميثاقها. |
l'engagement de mon pays en faveur de la reconnaissance du droit à l'eau n'est pas nouveau. | UN | إن التزام بلدي بالاعتراف بالحق في الماء ليس جديدا. |
Je souhaiterais également dire une nouvelle fois la détermination de mon pays de contribuer positivement à la réalisation des buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. | UN | وأود أيضا أن أكرر مجددا التزام بلدي الإيجابي بالإسهام في تحقيق أهداف ومقاصد الأمم المتحدة. |
Je suis ici pour réaffirmer la ferme volonté de mon pays de lutter contre cette menace. | UN | وإنني هنا لأؤكد من جديد التزام بلدي الراسخ بمكافحة هذا التهديد. |
Je voudrais réaffirmer ici que mon pays est attaché sans réserve à ce processus. | UN | واسمحوا لي أن أؤكد مــن جديد التزام بلدي التام بهذه العملية. |
Je voudrais rappeler le ferme engagement de mon pays à lutter contre les crimes internationaux les plus graves sous toutes leurs formes. | UN | وأود أن أؤكد من جديد التزام بلدي القوي بمكافحة أشد أشكال الجريمة الدولية خطورة بجميع أشكالها. |
Je voudrais réaffirmer l'attachement de mon pays à la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha. | UN | وأود أن أعرب مجددا عن التزام بلدي بتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة. |
l'attachement de mon pays à la sécurité démocratique a un rapport logique avec la lutte pour la paix et l'instauration d'un ordre international juste. | UN | ويتسق التزام بلدي بالأمن الداخلي مع النضال من أجل السلام وتأسيس نظام دولي عادل. |
Pour terminer, je voudrais réaffirmer l'attachement de mon pays à l'action internationale visant à créer un environnement mondial digne des enfants. | UN | وختاما، اسمحوا لي أن أؤكد من جديد التزام بلدي بالمجهود الدولي لتهيئة بيئة عالمية مناسبة للطفل. |
Je tiens à réaffirmer l'attachement de mon pays à la cause du désarmement général et complet. Les progrès déjà accomplis doivent être consolidés et complé- tés aussi rapidement que possible. | UN | وأود أن أكرر اﻹعلان عن التزام بلدي بقضية نزع السلاح العام والكامل، وكذلك ضرورة توطيد التقدم الذي أحرز بالفعل وإحراز المزيد من التقدم بأسرع ما يمكن. |
Je voudrais réaffirmer ici l'attachement de mon pays à l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD). | UN | وأود أن أؤكد من جديد التزام بلدي بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Notre programme de réduction des dépenses militaires reflète l'engagement de mon pays de redéployer les ressources consacrées aux dépenses militaires vers le développement véritable de sa population. | UN | فذلك البرنامج يدعم التزام بلدي بإعادة تخصيص موارد من الإنفاق العسكري وتوظيفها في تنمية شعبه بنجاح. |
C'est pourquoi je réaffirme, à cet égard, l'engagement de mon pays et son appui à l'activité de l'ONU et de ses organismes. | UN | ولذلك فإني أؤكد من جديد التزام بلدي بالأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة ووكالاتها في هذا الصدد ودعم تلك الأعمال. |
Il convient de noter que l'engagement de mon pays à l'égard de cette convention s'est matérialisée par sa ratification immédiate. | UN | ولا بد أن أذكر أن التزام بلدي بتلك الاتفاقية اتضح في تصديقنا الفوري عليها. |
l'engagement de mon pays et son attachement indéfectible à la promotion de la paix et la sécurité internationales est une constante de sa politique étrangère. | UN | وإن التزام بلدي بتشجيع السلام والأمن الدوليين وتشبثه الراسخ به من السمات الأساسية لسياسته الخارجية. |
Qu'il me soit permis, pour terminer, d'exprimer une fois de plus la ferme détermination de mon pays d'appuyer les activités du Tribunal criminel international pour le Rwanda. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي بأن أعـــرب مرة اخرى عن التزام بلدي الراسخ بدعم المحكمة الجنائيــة الدولية لرواندا. |
Enfin, je voudrais, au nom de ma délégation, réaffirmer la détermination de mon pays à réaliser les objectifs du Groupe de travail. | UN | ختاما، اسمحوا لي أن أؤكد من جديد، باسم وفدنا، التزام بلدي بأهداف الفريق العامل. |
Je voudrais réaffirmer la ferme volonté de mon pays d'appuyer le Tribunal et appeler tous les États et entités à faire leur devoir pour permettre au Tribunal de s'acquitter de sa tâche ô combien complexe. | UN | وأود أن أكرر اﻹعراب عن التزام بلدي الراسخ بدعم المحكمة وبدعوة جميع الدول والكيانات إلى القيام بواجبها لتمكين المحكمة من الوفاء بمهمتها البالغة الصعوبة. |
Je peux assurer l'Assemblée que mon pays est attaché à un monde sûr pour nous aujourd'hui et pour les générations futures. | UN | ويمكنني أن أؤكد للجمعية التزام بلدي بعالم آمن اﻵن لنا ولﻷجيال المقبلة. |
Je voudrais saisir cette occasion pour réaffirmer le ferme engagement de mon pays de poursuivre sa pleine coopération avec le Tribunal, engagement confirmé et prouvé par les nombreux efforts déployés et par les mesures complémentaires prises sur le terrain pour déceler les réseaux qui aident les fugitifs et réduire ainsi les marges de manœuvre des inculpés qui sont toujours en fuite. | UN | وأود اغتنام هذه الفرصة لكي أكرر تأكيد التزام بلدي الراسخ بالتعاون الكامل مع المحكمة، وهذا الالتزام أكدت عليه وأثبتته الجهود الحثيثة والتدابير الإضافية المتخذة في الميدان التي تستهدف شبكات الدعم للأشخاص الفارين، وبالتالي تضييق الخناق على هامش المناورة لأولئك المتهمين الذي لم يقبض عليهم بعد. |
Je souhaite terminer mon intervention en réitérant et en réaffirmant l'engagement que mon pays a pris de soutenir l'Organisation des Nations Unies et son appui aux efforts visant à la protéger et à la revitaliser. | UN | وأود أن اختتم كلمتي بالتشديد والتأكيد على التزام بلدي تجاه اﻷمم المتحدة وولائها للجهود المبذولة لحماية المنظمة وإنعاشها. |