"التزام ليما" - Translation from Arabic to French

    • Accord de Lima
        
    • l'engagement de Lima
        
    Le présent appel fait partie intégrante de l'< < Accord de Lima > > . UN يشكل هذا النداء جزءاً لا يتجزأ من التزام ليما.
    3. De prévoir que la Secrétaire générale de la Communauté andine établira dans les plus brefs délais une unité responsable du suivi et de la vérification efficace des actions de politique extérieure convenues dans le présent Accord de Lima. UN 3 - كفالة قيام الأمانة العامة لجماعة دول الأنديز، في أقرب وقت ممكن، بإنشاء وحدة مسؤولة عن متابعة تدابير السياسة الخارجية المتفق عليها في التزام ليما هذا، والتحقق منها بشكل فعال.
    L'adoption en juillet dernier de l'Accord de Lima, qui est une Charte andine pour la paix et la sécurité, revêt aussi une importance particulière. UN إن اعتماد التزام ليما في تموز/يوليه الماضي - وهو ميثاق الأنديز من أجل السلام والأمن - له أيضا أهمية خاصة.
    Dans l'Accord de Lima, la communauté internationale et les gouvernements de tous les pays amis sont instamment invités à adhérer librement et de manière moralement contraignante à la Charte andine. UN ويناشد التزام ليما المجتمع الدولي والحكومات وجميع البلدان الصديقة أن تنضم طوعاً إلى ميثاق الأنديز وعلى نحو ملزم أخلاقياً.
    Ces progrès ont abouti à un instrument international appelé l'engagement de Lima. UN وتلك الالتزامات أدرجت في صك دولي أطلق عليه اسم التزام ليما.
    Nous avons donc prié le Secrétaire général de la Conférence du désarmement, l'Ambassadeur Sergei Ordzhonikidze, de faire le nécessaire pour que le texte de l'Accord de Lima soit distribué comme document officiel de la Conférence. UN وبناء على ذلك، طلبنا إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، السيد السفير سيرجي أوردزونيكيدزي، أن يتخذ الترتيبات اللازمة لتعميم نص التزام ليما كوثيقة رسمية من الوثائق هذا المؤتمر.
    Le présent appel fait partie intégrante de l'< < Accord de Lima > > . UN يشكل هذا النداء جزءا لا يتجزأ من " التزام ليما " .
    Le 17 juillet 2002, la Bolivie, la Colombie, l'Équateur, le Pérou et le Venezuela ont adopté l'Accord de Lima, qui crée la Charte andine pour la paix et la sécurité et qui engage ces cinq pays à travailler conjointement pour limiter et maîtriser les dépenses militaires. UN ففي 17 تموز/يوليه 2002، اعتمدت بوليفيا وإكوادور وكولومبيا وبيرو وفنزويلا التزام ليما الذي ينشئ ميثاق منطقة الأنديز للسلام والأمن، ويلزم هذه البلدان الخمسة بالعمل معا للحد من الإنفاق العسكري ومراقبته.
    En outre, l'Accord de Lima contient des dispositions encourageant la proclamation de l'Amérique latine comme zone exempte de missiles air-air, ainsi que de missiles stratégiques de moyenne et longue portée. UN علاوة على ذلك، يتضمن التزام ليما أيضا أحكاما من أجل تعزيز إعلان أمريكا اللاتينية بوصفها منطقة خالية من القذائف جو - جو، وأيضا القذائف الاستراتيجية المتوسطة المدى والطويلة المدى.
    3. De prévoir que la Secrétaire générale de la Communauté andine établira dans les plus brefs délais une unité responsable du suivi et de la vérification efficace des actions de politique extérieure convenues dans le présent Accord de Lima. UN 3- السهر على قيام الأمانة العامة لاتحاد الأنديز، في أقرب وقت ممكن، بإنشاء وحدة مسؤولة عن متابعة تدابير السياسة الخارجية المتفق عليها في التزام ليما هذا، والتحقق منها بشكل فعال.
    À cet égard, l'Accord andin sur la paix, la sécurité et la coopération qui figure dans la Déclaration des Galápagos du 17 décembre 1989, de même que l'Accord de Lima et la Charte andine pour la paix et la sécurité, adoptés en juin 2002, sont des instruments qui régissent notre politique extérieure et qui mettent l'accent sur notre volonté de vivre en paix. UN وفي هذا الصدد، يرد التزام بلدان الأنديز بالســلام والأمن والتعــاون في إعــلان كلاباغوس المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1989، وكذلك التزام ليما وميثاق الأنديز للسلام والأمن، الذي اعتمد في حزيران/يونيه 2002، وهي صكوك توجه سياستنا الخارجية، وتبرز قرارنا بالعيش في سلام.
    Tenant compte également de la Charte andine pour la paix et la sécurité et pour la limitation et le contrôle des dépenses consacrées à la défense extérieure (Accord de Lima) qui a été signée par les Ministres des relations extérieures et de la défense des pays membres de la Communauté andine, UN وإذ يضعون في اعتبارهم أيضاً " التزام ليما: ميثاق الأنديز من أجل السلام والأمن ومن أجل الحد من الإنفاق على الدفاع الخارجي وضبطه " ، الذي وقع عليه وزراء الخارجية والدفاع في البلدان الأعضاء في مجموعة دول الأنديز،
    Accord de Lima UN التزام ليما
    Accord de Lima UN التزام ليما
    Ainsi, le Conseil andin des ministres des relations extérieures et de la défense a adopté l'Accord de Lima - Charte andine pour la paix et la sécurité (qui limite et encadre les dépenses de défense extérieure) du 17 juin 2002, qui énonce à son chapitre VII les engagements pris pour renforcer l'interdiction des armes nucléaires, chimiques et biologiques. UN وبناء على ذلك، اعتمد مؤتمر وزراء خارجية دفاع جماعة دول الأنديز التزام ليما المنشئ لميثاق الأنديز من أجل السلام والأمن والحد من الإنفاق على الدفاع الخارجي وضبطه (17 حزيران/يونيه 2002)، الذي ينص فصله السابع على الالتزام بتعزيز حظر الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية.
    Le 17 juin 2002, la Colombie a signé avec la Bolivie, l'Équateur, le Pérou et le Venezuela l'engagement de Lima ou Charte andine pour la paix et la sécurité et pour la limitation et le contrôle des dépenses de défense extérieure, dans lequel ces pays ont pris l'engagement régional de lutter contre le terrorisme (annexe IV) et notamment ont décidé : UN 152 - وفي 17 حزيران/يونيه 2002، اشتركت كولومبيا مع بوليفيا وإكوادور وبيرو وفنزويلا من الانضمام إلى الدول الموقعة على التزام ليما أو ميثاق السلام والأمن لبلدان سلسلة جبال الأنديز للحد من الإنفاق على الدفاع ضد الخطر الخارجي والسيطرة على تلك النفقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more