"التسع سنوات" - Translation from Arabic to French

    • neuf ans
        
    • neuf années d
        
    • les neuf années
        
    • à la durée du mandat
        
    Durant les neuf ans pendant lesquels il a exercé les fonctions de commissaire judiciaire, M. Singh a rendu 137 jugements écrits. UN وأصدر السيد سينغ، خلال التسع سنوات التي قضاها كمفوض قضائي، 137 حكما خطيا.
    par le personnel de probation quand il a été relâché de prison après avoir passé moins de la moitié de sa sentence de neuf ans pour vol avec violence. Open Subtitles من طرف موظفي المراقبة المشروطة عندما أُخرِجَ من السجن, بعد مدة أقل من نصف التسع سنوات المحكومة عليه. بسبب قضية سرقة مع عنف.
    Le résultat est que depuis près de neuf ans que la MINURSO a été établie, l'une et l'autre des parties se sont abstenues, à un moment ou à un autre, de coopérer aux activités d'identification des électeurs. UN لذا، فعلى مدار فترة التسع سنوات منذ إنشاء البعثة، كان هذا الطرف أو ذاك يحجم في فترات مختلفة عن التعاون في عملية تحديد هوية الناخبين المؤهلين.
    S’agissant du paragraphe 10, un mandat de neuf ans, non renouvelable, paraît le plus raisonnable. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٠١ ، قال ان فترة التسع سنوات غير القابلة للتجديد تبدو هي أنسب وأكثر شيء معقولا .
    Les neuf années d'enseignement obligatoire incluent la totalité des sept ans d'enseignement primaire et les deux premières années des cinq années d'enseignement secondaire. UN وتشمل سنوات التعليم الإلزامي التسع سنوات التعليم الابتدائي السبع وسنتين من سنوات التعليم الثانوي الخمس.
    En ce qui concerne l’alinéa b), le Comité recommande que la pension soit réduite proportionnellement à la durée du mandat restant à courir mais il ne recommande pas que le montant de la pension augmente au-delà de neuf ans de service (voir plus loin, par. 18 et 19). UN إلا أن اللجنة توصي فيما يتعلق بالفقرة ٤٠ )ب( بإجراء تخفيض تناسبي بالنسبة للقاضي الذي لم يستكمل فترة التسع سنوات كلها، ولكنها لا توصي بإدخال أي زيادة بالنسبة للخدمة بعد تسع سنوات )انظر الفقرتين ١٨ و ١٩ أدناه(.
    Le délai de neuf ans imparti aux États qui ont choisi de reporter le respect de cette disposition a expiré en 2007, et la Lettonie s'est, depuis, acquittée des obligations qui lui incombaient au titre du Protocole. UN وقد انقضت، في عام 2007 مهلة التسع سنوات المعطاة للدول التي آثرت إرجاء الامتثال ومنذئذ، فإن لاتفيا تفي بالتزاماتها بموجب البروتوكول.
    Pour les membres qui ont exercé leurs fonctions pendant toute la durée d'un mandat de neuf ans, le montant de la pension annuelle est : UN 2 - بالنسبة لعضو عمل مدة التسع سنوات كاملة، يكون المعاش التقاعدي كالتالي:
    Pour les membres qui ont exercé leurs fonctions pendant toute la durée d'un mandat de neuf ans, le montant de la pension annuelle est : UN 2 - بالنسبة للأعضاء الذين عملوا مدة التسع سنوات كاملة، يكون المعاش التقاعدي كالتالي:
    Les données montrent en outre que 34,3 % des mariages concernent des jeunes visés par le programme d'enseignement obligatoire de neuf ans. UN وعلاوة على ذلك، يبين التقييم الإضافي الذي أُجري أن 34.30 في المائة من الأشخاص الذين يقبلون على الزواج هم ضمن الفئة العمرية التي لم تتجاوز مرحلة التسع سنوات المقررة للتعليم الإلزامي.
    Je n'ai plus neuf ans, papa. Open Subtitles لست بعمر التسع سنوات بعد الآن أبي
    Je veux connaître vos ressources, vos contacts, vos avoirs et tous ceux avec qui vous avez fait affaire pendant neuf ans depuis que vous avez trahi votre pays. Open Subtitles أريدكَ أن تُفصح عن مصادركَ ووسطائكَ ومعاونيك... وكلّ شخص تعاملت معه وبعته معلومات استخباراتيّة وأسرارًا... خلال التسع سنوات المُنصرمة مُنذ خيانتكَ بلادك.
    Mais la bonne avait un gamin de neuf ans. Il y était. Open Subtitles يبدو بأن أبن الخادمة ذو التسع سنوات..
    Aux fins de sa demande d'indemnisation, la société a appliqué aux actifs concernés un taux d'amortissement de 10 % par an sur la période de neuf ans qui s'est écoulée entre 1981 et le 2 août 1990. UN وقد طبَّقت " غريكسا " ، للأغراض الخاصة بمطالبتها، معدل استهلاك نسبته 10 في المائة سنوياً على الأصول المعنية، واضعة في الحسبان فترة التسع سنوات الممتدة بين عامي 1981 و1990 والمنتهية في 2 آب/أغسطس 1990.
    b) La pension est réduite proportionnellement à la partie du mandat restant à courir dans le cas d'un juge qui n'achève pas son mandat de neuf ans. UN )ب( ويُجرى تخفيض تناسبي في استحقاق المعاش بالنسبة للقاضي الذي لم ينه فترة التسع سنوات كاملة في الخدمة.
    Grâce au pétrole, le Soudan a connu sa période de croissance la plus longue et la plus forte depuis l'indépendance, avec une augmentation sensible du produit intérieur brut (PIB), dont le taux réel de croissance s'est établi en moyenne à près de 8 % au cours de la période de neuf ans qui s'est terminée en 2008. UN وبسبب النفط، شهد السودان فترة النمو الأطول والأقوى منذ الاستقلال، عندما نما حجم الاقتصاد من حيث الناتج المحلي الإجمالي نموا كبيرا، حيث بلغ الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي في المتوسط ما يقارب 8 في المائة خلال فترة التسع سنوات المنتهية في عام 2008.
    Enseignement obligatoire de neuf ans UN تعليم التسع سنوات
    Elles occupent des postes d'infirmière, d'employée dans le système prééducatif, enseignante dans le cycle de neuf ans et dans le secondaire, et dans le secteur privé elles sont couturières, infirmières, etc., des métiers moins bien payés. UN فهي تعمل كممرضة وموظفة في مرحلة ما قبل الالتحاق بالمدرسة، ومعلمة في مرحلة التسع سنوات التعليمية وفي مجال التعليم الثانوي، أما في القطاع الخاص فتعمل كحائكة ثياب، وممرضة وما إلى ذلك، وبالتالي فهي أعمال أدنى أجرا.
    Rappelant que les autorités et les forces armées chinoises ont récemment redoublé d'efforts et accompli de nouveaux progrès dans la mise en œuvre des dispositions énoncées à l'annexe technique du Protocole II modifié, on peut aujourd'hui être assuré qu'avant l'expiration du délai de neuf ans, les mines terrestres en Chine répondront aux prescriptions de l'instrument pertinent. UN وبعدما ذكّر بأن السلطات والقوات المسلحة الصينية قامت بمضاعفة الجهود مؤخراً وبإحراز تقدم آخر في تنفيذ الأحكام المنصوص عليها في المرفق التقني للبروتوكول الثاني المعدل، قال إنه من المؤكد اليوم أن جميع الألغام الأرضية في الصين ستكون مستوفية لشروط الصك المتعلق بها قبل انقضاء أجل التسع سنوات.
    Parmi le nombre d'enfants fréquentant les jardins d'enfants figurent également les enfants qui ne sont pas encore inscrits pour les neuf années d'école primaire et se préparent à entrer à l'école au moyen de programmes plus courts dans les jardins d'enfants. UN ويعد من بين الأطفال في رياض الأطفال يحسب أيضا الأطفال الذين لم يلتحقوا بعد بالمدارس الابتدائية ذات التسع سنوات ويستعدون للمدرسة على نحو يلتحقون فيه ببرامج اقصر لرياضة الأطفال.
    À l'échelle du pays, 99,3 % de la population termine les neuf années de scolarité obligatoire. UN ويغطي التعليم الإلزامي ذو التسع سنوات نسبة 99.3 في المائة من السكان على مستوى الدولة.
    En ce qui concerne l'alinéa b) du paragraphe 40, le Comité recommande que la pension soit réduite proportionnellement à la durée du mandat restant à courir mais il ne recommande pas que le montant de la pension augmente au-delà de neuf ans de service (voir par. 18 et 19 ci-dessous). UN إلا أن اللجنة توصي فيما يتعلق بالفقرة 40 (ب) بإجراء تخفيض تناسبي بالنسبة للقاضي الذي لم يستكمل فترة التسع سنوات كلها، ولكنها لا توصي بإدخال أي زيادة بالنسبة للخدمة بعد تسع سنوات (انظر الفقرتين 18 و 19 أدناه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more