"التسليم الطوعي" - Translation from Arabic to French

    • remise volontaire
        
    • reddition volontaire
        
    • petit calibre
        
    :: La promotion de mesures de confiance et de dispositions visant à encourager la remise volontaire des armes de petit calibre excédentaires ou détenues illégalement, le désarmement et la démobilisation des combattants et leur réinsertion et réintégration consécutives dans la société civile; UN :: تعزيــز تدابـير بنــاء الثقة وحوافز تشجيع التسليم الطوعي لفائض الأسلحة أو الأسلحة المقتناة بصورة غير مشروعة، ونزع سلاح المحاربين وتسريحهم، ثم إعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع المدني؛
    Ils envisageront également d'offrir, dans les limites des ressources financières et techniques disponibles, des stimulants appropriés pour encourager la remise volontaire de petites armes détenues illégalement. UN كما ستبحث مسألة توفير الحوافز المناسبة لتشجيع التسليم الطوعي للأسلحة الصغيرة والمملوكة بصورة غير شرعية في حدود الموارد المالية والتقنية المتاحة.
    Elle met en œuvre un programme de formation de la police afin de promouvoir des pratiques de police communautaire, des campagnes de remise volontaire d'armes à feu et maintient depuis 2011 un lieu de collecte pour la campagne nationale de désarmement. supporters. UN وتنفذ المنظمة برنامجاً لتدريب الشرطة من أجل تشجيع ممارسات الخفارة المجتمعية وحملات التسليم الطوعي للأسلحة النارية وتتعهد منذ عام 2011 نقطة للتجميع في إطار الحملة الوطنية لنزع السلاح.
    Au cours de l'étape de la remise volontaire d'armes, la population en a remis 32 986 de divers calibres, dont 4 675 armes détenues illégalement par l'armée et la police. UN وخلال مرحلة التسليم الطوعي للأسلحة، سلم السكان 986 32 قطعة سلاح من مختلف الأعيرة، بما في ذلك 675 4 قطعة سلاح كانت بحوزة الجيش والشرطة بشكل غير قانوني.
    Conçu par le Département des affaires de désarmement et administré par le PNUD, ce projet propose des activités de développement communautaires rémunératrices à forte intensité de main-d’oeuvre en échange d’armes et encourage donc la reddition volontaire de ces dernières. UN ويشجع هذا المشروع، الذي وضعته إدارة شؤون نزع السلاح ويتولى إدارته برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، على التسليم الطوعي لﻷسلحة، عن طريق مبادلة اﻷسلحة بأنشطة إنمائية مجتمعية مدرة للربح وذات عمالة كثيفة.
    - La remise volontaire des armes déclarées par les FNL le 21 avril 2009. UN - التسليم الطوعي للأسلحة المعلنة من قِبَل قوات التحرير الوطنية في 21 نيسان/ أبريل 2009.
    :: La campagne de sensibilisation de la population pour la remise volontaire des armes se poursuit à travers les médias et les affiches et la nouvelle conception selon laquelle les armes représentent davantage un danger qu'une source de protection se développe au sein de la population; UN :: تتواصل حملة توعية السكان بشأن التسليم الطوعي للأسلحة عن طريق وسائط الإعلام والملصقات، وبدأ يتكون لدى السكان تصور جديد بأن الأسلحة تمثل خطرا أكثر منه مصدرا للحماية.
    Le Parlement a récemment adopté une loi relative à la remise volontaire et à la légalisation des armes, loi en vertu de laquelle tous ceux qui rendent volontairement leurs armes suite à un appel public sont assurés de l'amnistie. UN وأضاف أن البرلمان اعتمد مؤخرا قانونا بشأن التسليم الطوعي للأسلحة وتوثيقها منح عفوا لجميع الذين يسلمون أسلحتهم طوعيا استجابة لنداء عام.
    Promouvoir la remise volontaire d'armes légères illicites et échanger des données d'expérience sur des programmes de ce type; UN 11 - تعزيز وتبادل الخبرات في مجال التسليم الطوعي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة؛
    La radio ONUCI FM a couvert 15 opérations de remise volontaire d'armes. UN قامت محطة الإذاعة التابعة للعملية ONUCI FM بتغطية 15 حملة من حملات التسليم الطوعي للسلاح.
    Entre juin et juillet 2008 qui correspond à la phase de remise volontaire des armes, les autorités compétentes angolaises ont collecté près de 32 900 armes illicites. UN 150 - وفي الفترة ما بين حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2008 التي توافقت مع مرحلة التسليم الطوعي للأسلحة، جمعت السلطات الأنغولية ما يقرب من 900 32 قطعة من الأسلحة غير المشروعة.
    Ces opérations encouragent par la suite la remise volontaire des armes détenues illicitement par les populations civiles qui pourraient être tenter de nourrir une suspicion quant à la destination finale des armes collectées par les services de sécurité. UN ومن شأن هذه العمليات التشجيع أيضا على التسليم الطوعي للأسلحة التي تتم حيازتها بطريقة غير مشروعة من جانب السكان المدنيين الذين يمكن أن يغذوا الشكوك فيما يتعلق بالوجهة النهائية للأسلحة التي يتم جمعها بواسطة خدمات الأمن.
    Conformément à la politique de prudence et diligence, la MINUSS, hormis le fait qu'elle a facilité la campagne de sensibilisation du Gouvernement de la République du Soudan du Sud visant à encourager une remise volontaire des armes, n'a fourni aucun soutien matériel ou logistique direct à ce gouvernement pour le processus de désarmement civil. UN واستناداً إلى سياسة بذل العناية الواجبة، إضافة إلى تيسير حملة حكومة جمهورية جنوب السودان للتوعية من أجل الحث على التسليم الطوعي للأسلحة، وفرت البعثة دعماً مادياً أو لوجستياً غير مباشر إلى حكومة جمهورية جنوب السودان لعملية نزع سلاح المدنيين.
    En mars 2014, il a entrepris une évaluation des besoins du Niger en vue de l'élaboration et de la mise en œuvre de campagnes de sensibilisation à la remise volontaire d'armes à feu et, par la suite, à la destruction des armes recueillies et des armes illicites saisies. UN وفي آذار/مارس 2014، أجرى المكتب تقييماً للاحتياجات من أجل إعداد وتنفيذ حملات للتوعية بشأن التسليم الطوعي للأسلحة النارية في النيجر، والقيام لاحقاً بتدمير الأسلحة النارية المجموعة والأسلحة النارية المتجر بها بطرق غير مشروعة التي تمت مصادرتها.
    Au regard de la conduite du processus de démobilisation, de désarmement et de réintégration des ex-combattants enclenché en République du Burundi, y compris à travers des opérations de remise volontaire et de destruction des armes détenues par les ex-rebelles, le Comité a exprimé toute sa satisfaction. UN 32 - وأعربت اللجنة عن ارتياحها التام إزاء سير عملية التسريح ونزع السلاح وإعادة إدماج المقاتلين السابقين التي بدأت في جمهورية بوروندي، بوسائل منها عمليات التسليم الطوعي للأسلحة التي يملكها المتمردون السابقون وتدميرها.
    L'analyse des circonstances dans lesquelles la collecte des armes à feu a été effectuée (par exemple dans le cadre d'une remise volontaire, sur le lieu d'un crime ou à la suite de renseignements obtenus dans le cadre d'une procédure pénale ou d'opérations d'interception) donne une image plus concrète de l'impact que ces armes ont sur la criminalité et la sécurité dans le pays. UN ويوفر تحليل الظروف التي تم فيها جمع الأسلحة النارية -سواء من خلال التسليم الطوعي أو في مسرح الجريمة أو نتيجة لعمليات الاستخبارات والمنع الجنائية- صورة أوضح عن أثر تلك الأسلحة على الجريمة والأمن في أيِّ بلد.
    Les commissions nationales ou structures nationales appropriées en collaboration avec la société civile peuvent élaborer une stratégie de sensibilisation qui mettrait l'accent sur les dangers liés à la détention illégale des armes légères; la nécessité pour les citoyens désireux de posséder des armes de se conformer aux législations nationales; l'incitation à la remise volontaire des armes. UN ويمكن للجان الوطنية أو الكيانات الوطنية المناسبة أن تقوم بالتعاون مع المجتمع المدني بإعداد استراتيجية للتوعية تؤكد على الأخطار المرتبطة بالحيازة غير المشروعة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛ وضرورة أن يقوم المواطنون الراغبون في امتلاك الأسلحة بالتوافق مع التشريعات الوطنية؛ والحث على التسليم الطوعي للأسلحة.
    Elle a également estimé qu’il faudrait insérer une disposition dans cet article prévoyant que les États parties sont encouragés à réduire ou à supprimer les sanctions en cas de remise volontaire d’armes à feu illicites aux autorités (A/AC.254/5/Add.1). UN واقترح وفد اليابان وجود نص في هذه المادة يشجع الدول اﻷطراف على أن تخفض أو أن تعفي من العقوبة في حالة التسليم الطوعي للسلطات من أجل تجميع اﻷسلحة النارية غير المشروعة )A/AC.254/5/Add.1 و Corr.1( .
    Elle a également estimé qu’il faudrait insérer une disposition dans cet article prévoyant que les États parties sont encouragés à réduire ou à supprimer les sanctions en cas de remise volontaire d’armes à feu illicites aux autorités (A/AC.254/5/Add.1) (voir aussi note 4). UN واقترح وفد اليابان وجود نص في هذه المادة يشجع الدول اﻷطراف على أن تخفض أو أن تعفي من العقوبة في حالة التسليم الطوعي للسلطات من أجل تجميع اﻷسلحة النارية غير المشروعة )A/AC.254/5/Add.1 و Corr.1(. )أنظر أيضا الحاشية ٤(.
    Programme de reddition volontaire en Republika Srpska UN برنامج التسليم الطوعي في جمهورية صربسكا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more