"التسهيلات الخاصة بالمعوقين" - Translation from Arabic to French

    • accessibilité
        
    Le Secrétariat a élaboré un projet de circulaire sur l'accessibilité pour les personnes handicapées à l'Organisation des Nations Unies, lequel fait actuellement l'objet de consultations. UN 1 - أعدت الأمانة العامة مشروع نشرة للأمين العام بشأن التسهيلات الخاصة بالمعوقين في الأمم المتحدة، هي حاليا موضوع تشاور.
    1. Promouvoir l'accessibilité : ressources humaines, information et installations UN 1 -تشجيع التسهيلات الخاصة بالمعوقين: الموارد البشرية والمعلومات والمرافق المادية
    L'accessibilité est l'un des principes généraux indispensables à l'application de la Convention. UN 21 -إن التسهيلات الخاصة بالمعوقين هي أحد المبادئ العامة الضرورية لتنفيذ الاتفاقية بنجاح.
    Plusieurs organismes des Nations Unies ont fourni des renseignements sur les dispositions qu'ils ont prises pour améliorer l'accessibilité physique de leurs installations. UN 25 -وقدم عدد من وكالات الأمم المتحدة معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين التسهيلات الخاصة بالمعوقين في مرافقها المادية.
    Les organisations gouvernementales nationales ont pris des mesures pour appuyer l'application de la loi relative à l'accessibilité et d'autres textes législatifs pour améliorer le respect des droits des personnes handicapées et leur insertion; UN واتخذت وكالات الحكومة الوطنية تدابير لدعم تنفيذ قانون التسهيلات الخاصة بالمعوقين والتشريعات الأخرى التي ترمي إلى زيادة تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم؛
    Les spécialistes s'y sont penchés sur les fondements et la portée de l'accessibilité, ont entendu des témoignages de la part d'États et de rescapés au sujet de l'accessibilité et ont échangé des données d'expérience concernant l'application du Plan d'action de Carthagène dans le domaine de l'accessibilité. UN وفي هذا البرنامج الموازي، استعرض الخبراء ما يشكل التسهيلات الخاصة بالمعوقين من حيث العمق والحجم، واستفادوا من تجارب الدول والناجين فيما يخص هذه التسهيلات وتبادلوا التجارب المتعلقة بتطبيق خطة عمل كارتاخينا فيما يخص التسهيلات الخاصة بالمعوقين.
    2. accessibilité UN 2 - التسهيلات الخاصة بالمعوقين
    Il a demandé en outre qu'aucun des aspects de l'accessibilité ne soit oublié, notamment en ce qui concerne la formation, la mise à disposition de documents en braille sous des formes faciles à lire et à comprendre, l'offre de services d'interprète en langue des signes et toutes autres formes appropriées d'aide, ainsi que les technologies de l'information et de la communication pertinentes. UN وطلبت اللجنة أيضا اتخاذ جميع جوانب التسهيلات الخاصة بالمعوقين في الاعتبار، بما في ذلك التدريب، وتوفير الوثائق بنظام برايل والقراءة الميسرة والأشكال الشاملة وتوفير الترجمة الفورية بلغة الإشارات والأشكال الملائمة الأخرى للدعم، وكذلك توفير المعلومات ذات الصلة وتكنولوجيات ونظم الاتصالات.
    Les spécialistes s'y étaient penchés sur les fondements et la portée de l'accessibilité, avaient entendu des témoignages de la part d'États et de rescapés au sujet de l'accessibilité et avaient échangé des données d'expérience concernant l'application du Plan d'action de Carthagène dans le domaine de l'accessibilité. UN وفي هذا البرنامج الموازي، استعرض الخبراء ما يشكل التسهيلات الخاصة بالمعوقين من حيث العمق والحجم، واستفادوا من تجارب الدول والناجين فيما يخص هذه التسهيلات وتبادلوا التجارب المتعلقة بتطبيق خطة عمل كارتاخينا فيما يخص التسهيلات الخاصة بالمعوقين.
    L'accessibilité doit comprendre des systèmes de transport tels que des bicyclettes-ambulances et des tables d'examen qui peuvent et doivent être adaptées aux femmes à mobilité réduite. UN وينبغي أن تشمل التسهيلات الخاصة بالمعوقين نظم النقل من قبيل دراجات الإسعاف وطاولات فحص يمكن الوصول إليها بسهولة بحيث يمكن بل ينبغي تعديلها بما يتماشى مع احتياجات النساء اللاتي يعانين من عجز في الحركة.
    Cette carence empêche de trouver effectivement des moyens permettant d'éliminer les obstacles et de promouvoir l'accessibilité qui conduirait au progrès et au développement social dont jouiraient tous les membres de la société. UN وتحول ندرة بيانات الإعاقة وإحصاءاتها دون إقامة حجة مستندة إلى الأدلة على أن إزالة الحواجز وتعزيز التسهيلات الخاصة بالمعوقين سوف يمهدان الطريق نحو التقدم الاجتماعي والتنمية بما يعود بالفائدة على كافة أفراد المجتمع.
    Tirant les leçons de l'expérience acquise durant les deux premières décennies, la Stratégie d'Incheon a demandé que les partenariats soient renforcés entre le secteur public et le secteur privé et qu'une collaboration multisectorielle soit mise en place pour promouvoir l'accessibilité, les possibilités d'emploi et l'esprit d'entreprise des personnes handicapées. UN وإذ استخلصت استراتيجية إنشيون الدروس من تجارب العقدين السابقين، فإنها دعت إلى تعزيز الشراكات القائمة بين القطاعين العام والخاص والتعاون بين قطاعات متعددة في مجال تعزيز التسهيلات الخاصة بالمعوقين وفرص تشغيلهم ومباشرتهم لأعمال حرة.
    L'accessibilité, bien qu'elle soit essentielle aussi bien comme objectif que comme moyen de développement sans exclusive, ne s'est pas encore matérialisée dans les politiques et les programmes de développement en général. UN 71 - وتحتل التسهيلات الخاصة بالمعوقين مكانة مركزية باعتبارها وسيلة وغاية في آن واحد فيما يخص تحقيق التنمية الشاملة، إلا أنه لم يتم بعد تبنيها وتجسيدها في صلب سياسات التنمية وبرامجها.
    Cette innovation de l'Union européenne fournit une méthode unique pour voir comment les politiques et la législation, les arrangements institutionnels, les normes techniques et leur application ainsi que le suivi concret dans le renforcement des capacités peuvent promouvoir l'accessibilité et le développement pour tous. UN 63 - ويتيح هذا التطور الجديد في منطقة الاتحاد الأوروبي نهجا فريدا إزاء الكيفية التي يمكن بها للسياسات والتشريعات والترتيبات المؤسسية والمعايير الفنية وامتثالها ومتابعتها من الناحية العملية في مجال بناء القدرات أن تعزز التسهيلات الخاصة بالمعوقين والتنمية الشاملة للجميع.
    L'accessibilité devrait constituer un élément central à prendre en considération dans le programme de développement pour l'après-2015 et un investissement essentiel pour le développement durable, afin d'éliminer peu à peu les obstacles à l'accès du cadre bâti, des transports et des systèmes informatiques, compte tenu du principe de la conception universelle. UN 74 - ينبغي أن تكون التسهيلات الخاصة بالمعوقين اعتبارا رئيسيا في خطة التنمية لما بعد عام 2015، وأن تعد استثمارا أساسيا لتحقيق التنمية المستدامة، والنهوض بالتسهيلات الخاصة بالمعوقين والإزالة التدريجية للحواجز التي تعوق البيئة المادية والنقل والمعلومات والاتصالات، وذلك بإدماج مبدأ التصميم العالمي.
    accessibilité (art. 9) UN التسهيلات الخاصة بالمعوقين (المادة 9)
    120. En marge des réunions de juin 2011 des Comités permanents, avec l'aide de l'Unité d'appui à l'application de la Convention et le soutien financier de l'Australie, les Coprésidents ont de nouveau organisé un programme destiné aux spécialistes de l'assistance aux victimes, en marge des réunions de juin 2011 des Comités permanents, dans le cadre duquel la question de l'accessibilité a été étudiée de manière approfondie. UN 120- وعلى هامش اجتماعات اللجان الدائمة في حزيران/يونيه 2011، نظم الرئيسان المتشاركان، بفضل الدعم المقدم من وحدة دعم التنفيذ والمساعدة المالية التي قدمتها أستراليا، برنامجاً موازياً موجهاً لخبراء مساعدة الضحايا، بحث بشكل مستفيض مسألة التسهيلات الخاصة بالمعوقين.
    Conformément à la nouvelle stratégie, l'Union européenne et ses États membres sont tenus de prendre des mesures dans certains domaines clefs, y compris l'accessibilité, la participation, le financement, la coopération entre États membres et la société civile, la sensibilisation, et la collection de données et le suivi. UN 24 - وتشترط الاستراتيجية الجديدة على الدول الأعضاء والاتحاد الأوروبي اتخاذ إجراءات في المجالات الرئيسية، بما في ذلك التسهيلات الخاصة بالمعوقين والمشاركة والتمويل والتعاون بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني وزيادة الوعي وجمع البيانات والرصد.
    Le Comité a consacré plusieurs journées à des débats généraux sur l'article 12 (Reconnaissance de la personnalité juridique dans des conditions d'égalité) de la Convention en 2009 et sur l'article 9 (accessibilité) en 2010, afin de pouvoir formuler des observations générales sur ces questions. UN 12 - وعقدت اللجنة أياما للمناقشة العامة بشأن المادة 12 من الاتفاقية: المساواة أمام القانون في عام 2009 وبشأن المادة 9 من الاتفاقية: التسهيلات الخاصة بالمعوقين في عام 2010 تدعيما لصياغة اللجنة للتعليقات العامة على هذه المسائل.
    L'Union internationale des télécommunications (UIT), en coopération étroite avec l'Initiative mondiale TIC pour tous, a élaboré et lancé en février 2010 un ensemble d'outils d'accessibilité électronique pour aider les États parties à mettre en œuvre les dispositions de la Convention relatives à l'accessibilité. UN 39 - وقام الاتحاد الدولي للاتصالات، في شباط/فبراير 2010، بالتعاون الوثيق مع المبادرة العالمية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات الشاملة، بإعداد وإطلاق مجموعة السياسات على الشبكة تتعلق بالتسهيلات الخاصة بالمعوقين، من أجل دعم الدول الأطراف في تنفيذ أحكام التسهيلات الخاصة بالمعوقين في الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more