"التسويات التي" - Translation from Arabic to French

    • ajustements
        
    • ajustement
        
    • règlements
        
    • ville qui sert
        
    Le tableau ci-après rend compte des ajustements concernant les contributions annoncées mais non versées et d'autres créances. UN ترد في الجدول أدناه التسويات التي أجريت للتبرعات المعلنة غير المسددة والمبالغ الأخرى المستحقة القبض.
    L'analyse doit déterminer les ajustements à opérer dans les circonstances suivantes : UN ويحدد هذا التحليل التسويات التي يجب القيام بها في الظروف التالية:
    ajustements au compte de compensation projet avant 2004 UN التسويات التي أُجريت قبل سنة 2004 بموجب الأنشطة اللاحقة للاعتماد
    ajustement après rapprochement Ajouts Cessions UN التسويات التي أُجريت في الرصيد الافتتاحي بعد عملية المطابقة
    Les efforts de médiation n'aboutissent souvent qu'après de nombreux échecs, et la mise en œuvre de règlements négociés par un médiateur peut prendre des dizaines d'années et se heurter à plusieurs échecs. UN وتأتي معظم عمليات الوساطة الناجحة في أعقاب الكثير من المحاولات الفاشلة، وقد تستغرق التسويات التي تجرى من خلال الوساطة عقودا من أجل تنفيذها تنفيذا كاملا وقد تشهد العديد من الانتكاسات.
    273. Ayant examiné plusieurs hypothèses, le CCPQA avait conclu que l'exclusion des cotisations des mises à jour périodiques avait entraîné des distorsions systématiques et cumulatives au niveau des comparaisons intervilles, dans la mesure où ces dernières font appel aux mises à jour périodiques pour toutes les enquêtes faites à des dates autres que celle de l'enquête dans la ville qui sert de base au système. UN ٢٧٣ - وبعد أن درست اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل عددا من الافتراضات خلصت الى أن استثناء الاشتراك في المعاش التقاعدي من تسويات اﻷحايين قد أدى الى اختلالات منهجية وتراكمية من مكان ﻵخر ﻷن آلية التسويات لمواقع العمل تعتمد على تسويات اﻷحايين بالنسبة للدراسات الاستقصائية التي تجري في مواعيد مختلفة أكثر من اعتمادها على التسويات التي تجري في البلد اﻷساس.
    La majorité des ajustements effectués étaient dus à la constatation des pertes non réalisées subies au cours de la crise financière de 2008. UN وتعكس أغلبية التسويات التي أجريت الاعتراف بالخسائر غير المحققة المتكبدة خلال الأزمة المالية في عام 2008.
    ii) les ajustements effectués par rapport aux années précédentes, UN `2` التسويات التي أجريت في السنوات السابقة؛
    Ces ajustements peuvent s'ajouter à ceux qui avaient déjà été effectués par les requérants. UN وقد تضاف تلك التسويات إلى التسويات التي يجريها أصحاب المطالبات.
    ii) les ajustements effectués par rapport aux années précédentes, UN `٢` التسويات التي أجريت في السنوات السابقة؛
    Pour les pays en développement, il se traduirait par la perte de tous les ajustements prévus dans le barème actuel. UN وفي حقيقة اﻷمر سيكون تأثيره، بالنسبة للبلدان النامية، معادلا لفقدان جميع التسويات التي أدخلت على الجدول الراهن.
    Au paragraphe 11 de son rapport, le Secrétaire général indique que des ajustements ont été apportés aux taux de vacance de postes, compte tenu des taux constatés en 2014. UN ٥ - ويذكر الأمين العام في الفقرة 11 من تقريره أن التسويات التي أجريت على معدلات الشواغر تراعي واقع الحال في عام 2014.
    de l'application des ajustements recommandés par le Comité consultatif Incidences UN الميزانية البرنامجية المقترحة مضافا إليها التسويات التي أوصت بها اللجنة الاستشارية
    ajustements recommandés par le Comité consultatif UN التسويات التي أوصت بها اللجنة الاستشارية
    ii) les ajustements effectués par rapport aux années précédentes, UN `2` التسويات التي أجريت في السنوات السابقة؛
    Projet de budget-programmea ajustements recommandés par le Comité consultatifb UN التسويات التي اقترحتها اللجنة الاستشارية
    Parfois, la différence se rapporte à des ajustements dont il devrait être tenu compte dans le " Réaménagement annuel obligatoire " et qui feront l'objet d'une allocation complémentaire. UN ويعزى الفرق في بعض اﻷحيان الى التسويات التي تؤخذ في الحسبان في التنقيح الالزامي السنوي والتي سوف تكون موضوع مخصصات اضافية.
    Une augmentation nette de 3,1 millions de dollars a été nécessaire pour couvrir l'ajustement des coûts salariaux standard. UN ومطلوب زيادة صافية قدرها 3.1 ملايين دولار لتغطية التسويات التي أُجريت على التكاليف القياسية.
    Des ajustements au coût de la vie analogues à ceux que prévoit le système d'ajustement des pensions de la Caisse seraient possibles, mais il n'y aurait aucun versement rétroactif. UN وفي حين أنه سيجري الأخذ بتسويات لتكلفة المعيشة تعادل التسويات التي تجري بموجب نظام تسويات المعاشات التقاعدية المعمول به في الصندوق، فلن يجري سداد أي مبالغ من أي نوع بأثر رجعي.
    La nouvelle loi espagnole sur l'insolvabilité offre une solution en prévoyant la formalisation des règlements amiables antérieurs à l'insolvabilité. UN ويوفر قانون الإعسار الأسباني الجديد حلا ينص على اضفاء صفة رسمية على التسويات التي تتم خارج المحكمة قبل حدوث الإعسار.
    Du fait de cette affaire, il est désormais plus malaisé de négocier l'application de programmes de cette nature dans le cadre de règlements obtenus par médiation. UN كما أصبح من اﻷصعب التفاوض بشأن هذه البرامج كجزء من التسويات التي تتم عن طريق الوساطة.
    273. Ayant examiné plusieurs hypothèses, le CCPQA avait conclu que l'exclusion des cotisations des mises à jour périodiques avait entraîné des distorsions systématiques et cumulatives au niveau des comparaisons intervilles, dans la mesure où ces dernières font appel aux mises à jour périodiques pour toutes les enquêtes faites à des dates autres que celle de l'enquête dans la ville qui sert de base au système. UN ٢٧٣ - وبعد أن درست اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل عددا من الافتراضات خلصت الى أن استثناء الاشتراك في المعاش التقاعدي من تسويات اﻷحايين قد أدى الى اختلالات منهجية وتراكمية من مكان ﻵخر ﻷن آلية التسويات لمواقع العمل تعتمد على تسويات اﻷحايين بالنسبة للدراسات الاستقصائية التي تجري في مواعيد مختلفة أكثر من اعتمادها على التسويات التي تجري في البلد اﻷساس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more