Rapport du Secrétaire général sur le règlement pacifique de la question de Palestine et le rétablissement de la paix dans la région | UN | تقرير الأمين العام عن التسوية السلمية لقضية فلسطين ودعم السلام في المنطقة |
Le Royaume-Uni appuie d'autre part pleinement le règlement pacifique de la question de Palestine. | UN | وتؤيد المملكة المتحدة تماما أيضا التسوية السلمية لقضية فلسطين. |
Au cours des 60 dernières années, la question du règlement pacifique de la question de Palestine a continué de se poser à la communauté internationale comme un des défis majeurs à relever. | UN | وعلى مدى العقود الستة الماضية، ظلت التسوية السلمية لقضية فلسطين أحد التحديات الرئيسية للمجتمع الدولي. |
Le règlement pacifique de la question de Palestine est tributaire du règlement de la question des réfugiés, et il en va de même pour la paix et la stabilité dans la région tout entière. | UN | وترتهن التسوية السلمية لقضية فلسطين بحل مسألة اللاجئين، على نحو ما يرتهن بها السلام والاستقرار في المنطقة برمتها. |
À notre avis, la résolution sur le règlement pacifique de la question de Palestine n'a pas fait une place suffisante à la nécessité de protéger pleinement tous les civils contre des attaques violentes. | UN | ونرى أن الحاجة إلى توفير الحماية الكاملة لجميع المدنيين من الهجمات المتسمة بالعنف لم تظهر بشكل كاف في القرار بشأن التسوية السلمية لقضية فلسطين. |
Le repli d'un petit nombre d'États amis, qui n'ont pas voté en faveur de la résolution sur le règlement pacifique de la question de Palestine, a constitué un pas dans la mauvaise direction. | UN | إن تراجع بعض الدول الصديقة المحدودة العدد عن تصويتها الإيجابي على قرار التسوية السلمية لقضية فلسطين يصب في الاتجاه الخطأ. |
Réunion internationale des Nations Unies à l'appui d'un règlement pacifique de la question de Palestine et de l'instauration de la paix au Moyen-Orient | UN | 4 - اجتماع الأمم المتحدة الدولي لدعم التسوية السلمية لقضية فلسطين وإقرار السلام في الشرق الأوسط |
Les membres de la communauté internationale pensent en majorité que le règlement pacifique de la question de Palestine est déterminant dans le contexte de la question plus large de la paix au Moyen-Orient. | UN | ويرى أكثرية أعضاء المجتمع الدولي أن التسوية السلمية لقضية فلسطين بالغة اﻷهمية بالنسبة لمسألة السلام اﻷعم في الشــرق اﻷوسط. |
Je souligne que nous attachons beaucoup d'importance à la résolution que l'Assemblée générale vient d'adopter sur Jérusalem, qui est le problème clef du règlement de la question du Moyen-Orient ainsi qu'à la résolution concernant le règlement pacifique de la question de Palestine. | UN | وأشير هنا الى اﻷهمية الخاصة للقرار الذي اعتمدته الجمعية العامة حول القدس التي هي مسألة مركزية فيما يتعلق بتسوية الشرق اﻷوسط. أشير أيضا الى القرار حول التسوية السلمية لقضية فلسطين. |
règlement pacifique de la question de Palestine - - Rapport du Secrétaire général [A C E F R S] - - 8 pages | UN | التسوية السلمية لقضية فلسطين - تقرير الأمين العام [بجميع اللغات الرسمية] - 10 صفحات |
Cette journée nous rappelle qu'au cours des 60 dernières années, la question du règlement pacifique de la question de Palestine a continué de se poser à la communauté internationale comme un des défis majeurs à relever. | UN | وهذا اليوم يذكرنا بأن التسوية السلمية لقضية فلسطين ما زالت تمثل أحد التحديات الكبرى التي تواجه المجتمع الدولي منذ ستة عقود. |
L'Organisation des Nations Unies continuera d'œuvrer à la recherche d'un règlement pacifique de la question de Palestine. | UN | 44 - وستواصل الأمم المتحدة العمل صوب التسوية السلمية لقضية فلسطين. |
Les résolutions de l'Assemblée générale sur le règlement pacifique de la question de Palestine ont traditionnellement réaffirmé les règles et les principes du droit international qui sont au cœur du règlement pacifique de cette question ancienne de Palestine. | UN | إن قرارات الجمعية العامة بشأن التسوية السلمية لقضية فلسطين تعيد التأكيد بشكل تقليدي على قواعد ومبادئ القانون الدولي التي هي جوهر التسوية السلمية لقضية فلسطين القديمة العهد. |
Les résolutions qui viennent d'être adoptées sont réellement importantes, notamment celles de nature politique : le règlement pacifique de la question de Palestine, ainsi que la résolution sur Jérusalem. | UN | والقرارات المتخذة الآن هي قرارات هامة حقا، وبصفة خاصة القرارين ذوي الطبيعة السياسية، وأقصد القرار بشأن التسوية السلمية لقضية فلسطين والقرار بشأن القدس. |
Rapport du Secrétaire général sur le règlement pacifique de la question de Palestine (A/55/639-S/2000/1113) | UN | تقرير الأمين العام عن التسوية السلمية لقضية فلسطين A/55/639-S/2000/1113)) |
La Réunion internationale des Nations Unies à l'appui d'un règlement pacifique de la question de Palestine et de l'instauration de la paix au Moyen-Orient s'est tenue à Athènes les 23 et 24 mai 2000. | UN | 51 - عُقد اجتماع الأمم المتحدة الدولي لدعم التسوية السلمية لقضية فلسطين وإقرار السلام في الشرق الأوسط في أثينا يومي 23 و24 أيار/مايو 2000. |
Le Centre d'Athènes a aidé la Division des droits des palestiniens à organiser la réunion internationale des Nations Unies à l'appui d'un règlement pacifique de la question de Palestine et de l'instauration de la paix au Moyen-Orient, qui s'est tenue en mai 2000. | UN | وقدم المكتب الإعلامي للأمم المتحدة في أثينا المساعدة إلى شعبة حقوق الفلسطينيين في تنظيم اجتماع الأمم المتحدة الدولي لدعم التسوية السلمية لقضية فلسطين وإقرار السلام في الشرق الأوسط في أيار/مايو 2000. |
Le fait qu'un seul État ait voté contre la résolution sur Jérusalem et que deux États seulement aient voté contre la résolution sur le règlement pacifique de la question de Palestine montre clairement la position internationale, la nature des changements nécessaires à apporter dans la position des différentes parties et le sens dans lequel ces changements doivent s'opérer. | UN | إن تصويت دولة واحدة فقط ضد قرار القدس ودولتين فقط ضد قرار التسوية السلمية لقضية فلسطين يعبر بشكل واضح عن حقيقة الموقف الدولي وعن طبيعة التغيير المطلوب في مواقف اﻷطراف والاتجاه الذي يجب أن يكون عليه هذا التغيير. |
règlement pacifique de la question de Palestine | UN | التسوية السلمية لقضية فلسطين |
La plupart d'entre eux ont réaffirmé qu'ils appuyaient la solution prévoyant deux États, telle qu'envisagée dans les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, qui contribuerait au règlement pacifique de la question de Palestine et des conflits arabo-israéliens et, à terme, à l'instauration d'une paix juste, globale et durable au Moyen-Orient. | UN | وكرر معظم المتكلمين تأييدهم للتوصل إلى حل الدولتين بموجب قرارات مجلس الأمن، مما يساهم في التسوية السلمية لقضية فلسطين والنزاع العربي الإسرائيلي، والتوصل في نهاية المطاف إلى سلام عادل وشامل ودائم في الشرق الأوسط. |