"التسوية المؤقتة" - Translation from Arabic to French

    • ajustement intermédiaire
        
    • l'ajustement
        
    • ajustement intérimaire
        
    • modus vivendi
        
    Il s'était déclaré favorable au maintien des modalités d'ajustement intermédiaire actuellement appliquées. UN ووافقت اللجنة الدائمة على الاحتفاظ بإجراء التسوية المؤقتة الحالي.
    Le taux de 66,25 % comme la méthode d'ajustement intermédiaire avaient pris effet en 1994. UN وقد بدأ تطبيق معامل اجمال الراتب بنسبة ٦٦,٢٥ في المائة واجراء التسوية المؤقتة في عام ١٩٩٤.
    I. MÉTHODE UTILISÉE POUR ÉTABLIR LE BARÈME DE LA RÉMUNÉRATION CONSIDÉRÉE AUX FINS DE LA PENSION ET MODALITÉS D'ajustement intermédiaire DUDIT BARÈME ENTRE DEUX RÉVISIONS COMPLÈTES 88 UN المنهجية المستخدمة في وضع جدول اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي وإجراء التسوية المؤقتة لتنقيح الجدول فيما بين الاستعراضات الشاملة
    4. ajustement intermédiaire UN التسوية المؤقتة دال
    En outre, pour chaque opération, il faut consacrer au moins une semaine par an à l’examen et à l’ajustement intérimaire des barèmes de traitements locaux. UN وفضلا عن ذلك، هناك حاجة إلى أسبوع واحد على اﻷقل كل سنة لاستعراض وتجهيز التسوية المؤقتة لجداول المرتبات المحلية بالنسبة لكل عملية.
    Elle estimait que la méthode utilisée pour calculer les montants de la rémunération considérée aux fins de la pension des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, ainsi que la méthode paritaire d'ajustement intérimaire, avaient fonctionné comme prévu. UN ورأت اللجنة أن المنهجية المتعلقة بتحديد مستويات اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للفئة الفنية وما فوقها، بالاقتران مع عملية التسوية المؤقتة التناظرية قد سارت وفق ما هو متوقع منها.
    b) La méthode d'ajustement intermédiaire actuelle devra être maintenue; UN )ب( الاستمرار في استخدام إجراءات التسوية المؤقتة الحالية في المستقبل؛
    122. Lorsqu'elle a débattu du mécanisme d'ajustement intermédiaire entre les enquêtes, la Commission s'est déclarée satisfaite de la règle des six mois et elle a étudié la possibilité de compléter par des mini-enquêtes le mécanisme en vigueur. UN ١٢٢ - وأعربت اللجنة، لدى مناقشتها لاجراءات التسوية المؤقتة، عن ارتياحها لقاعدة الستة أشهر ونظرت في إمكانية إدراج الدراسات الاستقصائية المصغرة في آليات التسوية المؤقتة القائمة.
    a) La mini-enquête devrait être ajoutée aux mécanismes d'ajustement intermédiaire existants car elle constituait la méthode la plus susceptible de donner des résultats fiables; ce mécanisme devrait toutefois n'être appliqué qu'à la demande expresse du lieu d'affectation considéré; UN )أ( ينبغي إضافة الاستقصاء المصغر الى آليات التسوية المؤقتة القائمة، بوصفه اﻷسلوب الذي من شأنه أن يؤدي أكثر من غيره الى نتائج دقيقة. بيد أنه لن يجري تطبيق هذه اﻵلية إلا إذا طلب مركز العمل ذلك تحديدا؛
    En ce qui concerne la catégorie des corps de métiers, l'ajustement intermédiaire de 2,45 % qui devait être appliqué le 1er septembre 1994 avait été annulé. UN وفيما يتعلق بفئة الحرف اليدوية، لم يكن قد تم دفع التسوية المؤقتة التي تبلغ ٢,٤٥ في المائة والتي كانت مستحقة في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    338. L'ajustement intermédiaire de 2,45 % au 1er septembre 1994 avait également été supprimé pour les agents du Service de sécurité en attendant les résultats de l'enquête. UN ٣٣٨ - وكذلك لم يتم دفع التسوية المؤقتة للمرتبات التي تبلغ ٢,٤٥ في المائة والمقررة اعتبارا من ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ إلى فئة الخدمات العامة، وذلك في انتظار نتائج الدراسة الاستقصائية.
    66 b) La méthode d'ajustement intermédiaire actuelle devrait être maintenue. UN ٦٦ )ب( استمرار اﻷخذ بإجراء التسوية المؤقتة الحالي.
    b) Les modalités d'ajustement intermédiaire devraient continuer de s'appliquer; UN )ب( مواصلة إجراء التسوية المؤقتة الحالية؛
    b) La méthode d'ajustement intermédiaire actuelle devrait être maintenue. UN )ب( استمرار اﻷخذ بإجراء التسوية المؤقتة الحالي.
    L'adoption en 1994, pour les agents des services généraux, de la même formule d'ajustement intermédiaire déjà utilisée pour les administrateurs, et l'application de la méthode du remplacement du revenu avaient permis de réduire sensiblement l'impact de ces deux derniers facteurs. UN ومع اﻷخذ في عام ١٩٩٤ بنفس إجراء التسوية المؤقتة المستخدم لموظفي الفئة الفنية فيما يتعلق بموظفي فئة الخدمات العامة وتطبيق منهجية استبدال الدخل على موظفي فئة الخدمات العامة، جرى الحد بدرجة كبيرة من أثر العاملين اﻷخيرين.
    En ce qui concerne la catégorie des corps de métiers, l'ajustement intermédiaire de 2,45 % qui devait être appliqué le 1er septembre 1994 avait été annulé. UN وفيما يتعلق بفئة الحرف اليدوية، لم يكن قد تم دفع التسوية المؤقتة التي تبلغ ٢,٤٥ في المائة والتي كانت مستحقة في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    338. L'ajustement intermédiaire de 2,45 % au 1er septembre 1994 avait également été supprimé pour les agents du Service de sécurité en attendant les résultats de l'enquête. UN ٣٣٨ - وكذلك لم يتم دفع التسوية المؤقتة للمرتبات التي تبلغ ٢,٤٥ في المائة والمقررة اعتبارا من ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ إلى فئة الخدمات العامة، وذلك في انتظار نتائج الدراسة الاستقصائية.
    b) La méthode d'ajustement intermédiaire actuelle devra être maintenue; UN )ب( الاستمرار في استخدام إجراءات التسوية المؤقتة الحالية في المستقبل؛
    En ce qui concerne les territoires sous mandat de la FORPRONU en Croatie, l'approche globale graduelle est fondée sur un modus vivendi. UN وفيما يتعلق باﻷقاليم المشمولة بولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في كرواتيا، فإن النهج المتدرج والشامل يقوم على التسوية المؤقتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more