Il a été répondu que la communication de telles informations touchait la question de l'atteinte éventuelle à l'impartialité du tiers neutre, qui se posait aussi bien en phase de médiation qu'en phase d'arbitrage. | UN | وردًّا على ذلك، أُشير إلى أنَّ توفير هذه المعلومات يتصل بمسألة إمكانية إلقاء الشبهة على حياد المحايد، وهي مسألة مهمّة سواء أكان المحايد يعمل في مرحلة التسوية الميسَّرة أم في مرحلة التحكيم. |
Il a été généralement convenu d'assortir d'une limite de temps la phase de médiation. | UN | وكان هناك اتفاق واسع على إدراج حد زمني في مرحلة التسوية الميسَّرة. |
Une troisième possibilité proposée était de donner un choix quant à la poursuite de la procédure au seul acheteur, lors de l'échec de la médiation. | UN | وقُدِّم اقتراح ثالث بألَّا يعطى الخيار بشأن طريقة متابعة الإجراءات إلا للمشتري عند فشل مرحلة التسوية الميسَّرة. |
Premièrement, on s'est demandé si la phase de médiation prenait fin au moment de l'accord ou lorsque celui-ci était consigné sur la plate-forme de résolution des litiges en ligne. | UN | فأولاً أثير تساؤل بشأن ما إذا كانت مرحلة التسوية الميسَّرة تنتهي وقت التوصل إلى تسوية أم وقت تسجيل اتفاق التسوية في منصة تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر. |
74. Divers avis ont été exprimés quant à savoir si le même tiers neutre pourrait agir tant pendant la phase de médiation que pendant la phase d'arbitrage. | UN | 74- وأبديت آراءٌ مختلفة بشأن ما إذا كان يمكن للمحايد نفسه أن يضطلع بدوره في مرحلة التسوية الميسَّرة وفي مرحلة التحكيم الإجرائية كلتيهما. |
80. La troisième proposition était d'intégrer la phase de médiation à la phase d'arbitrage, comme sous-ensemble de celle-ci. | UN | 80- وأخيراً ذهب اقتراح ثالث إلى تصنيف مرحلة التسوية الميسَّرة ضمن مرحلة التحكيم الإجرائية باعتبارها فرعاً منها. |
médiation et arbitrage (A/CN.9/WG.III/WP.107, projets d'article 6 à 12) | UN | التسوية الميسَّرة والتحكيم (A/CN.9/WG.III/WP.107، مشاريع المواد من 6 إلى 12) خامسا- |
4. médiation et arbitrage (A/CN.9/WG.III/WP.107, projets d'article 6 à 12) | UN | 4- التسوية الميسَّرة والتحكيم (A/CN.9/WG.III/WP.107، مشاريع المواد من 6 إلى 12) |
médiation et arbitrage (A/CN.9/WG.III/WP.109, projets d'articles 8 et 9) | UN | التسوية الميسَّرة والتحكيم (مشروعا المادتين 8 و9 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.109) |
61. On a estimé que l'obligation de notification mentionnée à l'Annexe A n'était pas nécessaire au stade de la négociation et qu'une telle obligation n'avait de sens qu'au stade de la médiation et de l'arbitrage. | UN | 61- وقيل إنَّ اشتراط إرسال الإشعار المنصوص عليه في المرفق ألف ليس ضروريا في مرحلة التفاوض، وإنه لا يصبح ضروريا إلاَّ في مرحلتي التسوية الميسَّرة والتحكيم. |
103. Il a été proposé d'insérer, entre les mots " [et d'arbitrage] " et les mots " l'administrateur " , le membre de phrase " sauf choix contraire d'une partie " afin d'indiquer qu'il était possible d'éviter l'étape de la médiation et de passer directement à celle de l'arbitrage. | UN | 103- واقتُرح إدراج عبارة " ما لم يختر أحد الطرفين خلاف ذلك، " بين تعبير " التحكيم، " وتعبير " وعندئذ " ، حرصا على إبراز إمكانية تجاوز مرحلة التسوية الميسَّرة والانتقال مباشرة إلى التحكيم. |
5. médiation et arbitrage (A/CN.9/WG.III/WP.109, projets d'articles 8 et 9) | UN | 5- التسوية الميسَّرة والتحكيم (مشروعا المادتين 8 و9 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.109) |
44. Le Groupe de travail a alors examiné le projet de règlement figurant dans le document A/CN.9/WG.III/WP.119/Add.1, en commençant par le projet d'article 8 (médiation). | UN | 44- وشرع الفريق العامل في مناقشة مشروع القواعد مبتدئا بمشروع المادة 8 (التسوية الميسَّرة). |
Premièrement, il a été dit que l'échange de toute communication ex parte au stade de la médiation risquait d'affecter la sentence rendue par le tiers neutre, et que le Règlement devrait interdire expressément ces communications au stade de la médiation pour éviter ce problème. | UN | فأولاً قد يؤدي تبادل أيِّ خطابات تخص طرفاً واحداً أثناء مرحلة التسوية الميسَّرة إلى التحيّز في نتيجة قرار التحكيم الصادر عن المحايد؛ مما يستوجب من القواعد أن تحظر صراحةً تبادلَ تلك الخطابات أثناء مرحلة التسوية الميسَّرة من أجل تفادي تلك المشكلة. |
Deuxièmement, il a été dit qu'un tiers neutre pourrait exercer une influence indûment contraignante au stade de la médiation et que les parties devraient alors avoir le droit de s'opposer à son maintien en fonctions au stade de l'arbitrage. | UN | وقيل، ثانياً، إنَّ من المحتمل أن يمارس المحايد نفوذاً قسريا لا داعي له أثناء مرحلة التسوية الميسَّرة مما يقتضي، في هذا الصدد، إعطاءَ الطرفين حقَّ الاعتراض على استمرار تعيين ذلك المحايد في مرحلة التحكيم. |
Projet d'article 6 (médiation) | UN | مشروع المادة ٦ (التسوية الميسَّرة) |
55. Les deux options présentées au paragraphe 37 du document A/CN.9/WG.III/WP.119/Add.1 ont été examinées en relation avec la phase finale de la procédure de la Voie II. Dans le cas de l'option 1, la procédure de la Voie II prendra fin à l'expiration de la phase de médiation si aucun accord n'a été conclu. | UN | 55- نُظر في الخيارين بصيغتهما الواردة في الفقرة 37 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/ WP.119/Add.1 فيما يتعلق بالمرحلة النهائية من إجراءات المسار الثاني. ويقضي الخيار 1 بانتهاء إجراءات المسار الثاني عند انتهاء مرحلة التسوية الميسَّرة إذا لم يُتوصل إلى تسوية. |
81. En réponse à la troisième proposition, il a été dit que des processus non contraignants convenaient mieux à la résolution des litiges en ligne et que la phase de médiation ne devait par conséquent pas être intégrée à la phase d'arbitrage; un large appui a été exprimé en faveur du maintien de la phase d'arbitrage comme partie intégrante d'un processus en trois phases. | UN | 81- وقيل، ردًّا على الاقتراح الثالث، إنَّ أفضل سبيل للتسوية الحاسوبية يكون من خلال عمليات غير ملزمة مما يقتضي عدم تصنيف مرحلة التسوية الميسَّرة ضمن مرحلة التحكيم؛ وأُبدي تأييدٌ واسع لضرورة الإبقاء على تلك المرحلة كجزء لا يتجزأ من عملية ثلاثية المراحل. |
84. Il a été rappelé, compte tenu de la discussion sur le projet d'article 8-2 (Voie I), que les parties devraient être clairement informées du passage de la phase de médiation à la phase d'arbitrage de la procédure. | UN | 84- وقيل مجدَّداً، في أعقاب المناقشة المتعلقة بالفقرة (2) من مشروع المادة 8 (المسار الأول)، إنه ينبغي تزويد الطرفين بإشعار واضح بشأن الانتقال من مرحلة التسوية الميسَّرة إلى مرحلة التحكيم الإجرائية. |
On a exprimé la crainte que le paragraphe 3 dans sa rédaction actuelle n'ait pour effet de forcer les consommateurs, lorsqu'ils étaient défendeurs, à se soumettre à la médiation ou à l'arbitrage. | UN | وأُعرب عن تخوُّف من أن تؤدّي الصيغة الحالية للفقرة (3) إلى إرغام المستهلكين، عندما يكونون مدَّعى عليهم، على قبول التسوية الميسَّرة أو التحكيم. |