"التسويق الاجتماعي" - Translation from Arabic to French

    • marketing social
        
    • de vente subventionnée
        
    • la vente subventionnée
        
    • commercialisation parallèle
        
    • la commercialisation sociale
        
    • commercialisation à but social
        
    • rentabilisation du service social
        
    • Social Marketing
        
    • de commercialisation sociale
        
    • subventionnée de
        
    • de distribution subventionnée
        
    Également, une campagne de marketing social ciblera les femmes autochtones. UN وستستهدف أيضا جهود التسويق الاجتماعي نساء الشعوب الأصلية.
    Ceci démontre que l'initiative a rencontré un vif succès auprès des communautés du fait de l'approche de marketing social utilisée. UN ويُشير ذلك إلى القدرة الاستيعابية الكبيرة للمجتمعات المحلية بسبب تطبيق أسلوب التسويق الاجتماعي.
    Une autre mesure importante est le marketing social des préservatifs pour les rendre plus accessibles. UN وثمة إجراء هام آخر يتمثل في التسويق الاجتماعي للرفالات لتحسين إمكانية الحصول عليها.
    Le FNUAP aiderait également les deux pays à mettre en place des programmes de vente subventionnée et à entrer en contact avec les différents donateurs afin de s'assurer que les programmes sont régulièrement approvisionnés en produits de santé en matière de reproduction. UN وسيساعد الصندوق أيضاً كلا البلدين في تنفيذ برامج التسويق الاجتماعي وفي الاتصال بعدة جهات مانحة من أجل كفالة الإمداد المنتظم للبرنامجين بالوسائل الخاصة بالصحة الإنجابية.
    La distribution gratuite et la vente subventionnée des contraceptifs, et notamment des préservatifs masculins et féminins, en a vulgarisé l’utilisation. UN وقد نجحت استراتيجيات التسويق الاجتماعي أو المدعوم في زيادة الوصول إلى وسائل منع الحمل، بما فيها رفالات الذكور واﻹناث.
    Un usage stratégique de la commercialisation parallèle a été fait dans des programmes de lutte contre le paludisme ou contre le VIH/sida. UN 50 - يستخدم التسويق الاجتماعي استراتيجيا في برامج مثل برنامج الملاريا وبرنامج فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز.
    Les décideurs peuvent être plus efficaces en incluant la commercialisation sociale dans leurs programmes d’action et en considérant la publicité et les médias comme des données du processus d’élaboration des politiques. UN ويمكن أن تزداد كفاءة واضعي السياسات إذا أدرجوا التسويق الاجتماعي ضمن مجموعة السياسات، وإذا اعتُبر اﻹعلان واﻹعلام من بين العوامل المؤثرة في عملية وضع السياسات.
    La commercialisation à but social des contraceptifs marquant le pas en Inde, le Fonds fournirait une aide en vue de relancer cette initiative. UN ويلاحظ أن التسويق الاجتماعي لوسائل منع الحمل في حالة ركود في الهند، ويقدم الصندوق المساعدة ﻹعادة إنعاش هذه المبادرة.
    Les autres possibilités auxquelles il pourrait être fait appel sont l'augmentation de l'aide internationale, le développement de la production locale des contraceptifs dans certains pays et l'éventuelle réduction du niveau des subventions — grâce à la rentabilisation du service social de la contraception et au recouvrement par le secteur public de ses propres dépenses. UN وتشمل اﻹمكانيات اﻷخرى تزايد دعم المانحين الدوليين، واتساع نطاق الانتاج المحلي من وسائل منع الحمل في بلدان مختارة، واستكشاف إمكانيات تخفيض مستوى اﻹعانة المالية عن طريق التسويق الاجتماعي لوسائل منع الحمل واسترداد تكاليف القطاع العام.
    Deux grandes agences bilatérales avaient choisi le marketing social. UN وأضاف أن وكالتين ثنائيتين رئيسيتين قررتا التصدي لهذه المسألة من خلال التسويق الاجتماعي.
    Des moustiquaires imprégnées d'insecticide sont distribuées soit gratuitement soit en mode marketing social. UN وتوزع الشبكات المعالَجة بمبيدات الحشرات إما مجانا أو بطريقة التسويق الاجتماعي.
    Le rapport établi au terme de l'étude de Mongolie a notamment recommandé d'in-troduire des programmes de marketing social pour les préservatifs féminins et a évalué les besoins actuels et futurs en médicaments de base relevant de la santé en matière de reproduction. UN وتضمن تقرير منغوليا، في جملة أمور، التوصية بتطبيق التسويق الاجتماعي فيما يتعلق بالأغشية الواقية للإناث واشتمل على تقييم وإسقاط لسلع الصحة الإنجابية.
    Conjuguée à l'introduction d'outils de marketing social et de communication dans les médias de masse, elle a permis de toucher environ 80 % de la totalité de la population. UN ولقد استطاعت هذه المبادرة أن تصل إلى نسبة من المحتمل أنها تساوي 80 في المائة من مجموع السكان، بفضل اقترانها بوسائل التسويق الاجتماعي والاتصال الجماهيري.
    Un exemple pertinent consiste à appliquer les principes du marketing social à la prévention du crime: UN وأحد الأمثلة الوثيقة الصلة بذلك هو تطبيق عمليات التسويق الاجتماعي على منع الجريمة:()
    :: Amélioration des capacités de marketing social en vue d'améliorer les pratiques des ménages dans le domaine de l'approvisionnement en eau, de l'assainissement et de l'hygiène, et des capacités de traitement de l'eau par des produits UN :: تحسين القدرة على التسويق الاجتماعي لتحسين ممارسات الأسر المعيشية في مجالات المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية، وعلى تجهيز منتجات معالجة المياه.
    La promotion de ces moustiquaires fondée sur différents dispositifs commerciaux et sur le partage des coûts, y compris le marketing social, a permis de progresser. UN وسجلت تجارب ناجحة في مجال ترويج هذه الناموسيات نتيجة لأنواع شتى من الآليات التجارية وتقاسم التكاليف، بما في ذلك التسويق الاجتماعي.
    Le FNUAP aiderait également les deux pays à mettre en place des programmes de vente subventionnée et à entrer en contact avec les différents donateurs afin de s'assurer que les programmes sont régulièrement approvisionnés en produits de santé en matière de reproduction. UN وسيساعد الصندوق أيضاً كلا البلدين في تنفيذ برامج التسويق الاجتماعي وفي الاتصال بعدة جهات مانحة من أجل كفالة الإمداد المنتظم للبرنامجين بالوسائل الخاصة بالصحة الإنجابية.
    Dans un domaine connexe, les résultats ont été mitigés en ce qui concerne la vente subventionnée de contraceptifs à des groupes à faible revenu dans les pays en développement. UN وفي مجال متصل بذلك، أسفر التسويق الاجتماعي لوسائل منع الحمل عند الفئات المنخفضة الدخل في البلدان النامية عن نتائج متفاوتة .
    Le FNUAP a aussi instauré un nouvel accord de partenariat pour la distribution de préservatifs avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et des entreprises qui pratiquent la commercialisation parallèle des préservatifs dans plusieurs pays, notamment des pays en situation de conflit ou d'après conflit. UN وأقام الصندوق أيضا اتفاق شراكة جديدا لتوزيع الرفالات الذكرية مع مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وشركات التسويق الاجتماعي في عدة بلدان منها ما يعاني من صراعات ومنها في وضع ما بعد الصراع.
    Grâce aux organisations non gouvernementales, la commercialisation sociale des préservatifs s'est poursuivie avec succès et l'importation de 2 millions de préservatifs féminins a permis d'élargir l'éventail des choix en matière de contraception. UN واستمر بنجاح التسويق الاجتماعي للرفالات من خلال المنظمات غير الحكومية كما توسعت خيارات وسائل منع الحمل من خلال استيراد مليونين من الرفالات الأنثوية.
    La commercialisation à but social des contraceptifs marquant le pas en Inde, le Fonds fournirait une aide en vue de relancer cette initiative. UN ويلاحظ أن التسويق الاجتماعي لوسائل منع الحمل في حالة ركود في الهند، ويقدم الصندوق المساعدة ﻹعادة إنعاش هذه المبادرة.
    Les autres possibilités auxquelles il pourrait être fait appel sont l'augmentation de l'aide internationale, le développement de la production locale des contraceptifs dans certains pays et l'éventuelle réduction du niveau des subventions — grâce à la rentabilisation du service social de la contraception et au recouvrement par le secteur public de ses propres dépenses. UN وتشمل اﻹمكانيات اﻷخرى تزايد دعم المانحين الدوليين، واتساع نطاق الانتاج المحلي من وسائل منع الحمل في بلدان مختارة، واستكشاف إمكانيات تخفيض مستوى اﻹعانة المالية عن طريق التسويق الاجتماعي لوسائل منع الحمل واسترداد تكاليف القطاع العام.
    En 2005, SISSO a publié un ouvrage intitulé < < Social Marketing of Sanitation > > , en collaboration avec le Bureau d'ONU-Habitat à New Delhi. UN وفي عام 2005، نشرت منظمة سلابه الدولية للخدمات الاجتماعية كتابا عنوانه " التسويق الاجتماعي للمرافق الصحية " ، وذلك بالتعاون مع موئل الأمم المتحدة في نيودلهي بالهند.
    Il pourrait s'agir notamment de réseaux de distribution basés sur les communautés locales, de méthodes de commercialisation " sociale " des contraceptifs et d'autres systèmes pertinents et efficaces fondés sur des travaux de recherche opérationnelle. UN وقد تتضمن هذه البرامج التوزيع على أساس المجتمعات الصغيرة، أو التسويق الاجتماعي لوسائل منع الحمل، أو غير ذلك من النظم الملائمة والفعالة التي تبنى على نتائج اﻷبحاث التشغيلية.
    Les préservatifs féminins sont également disponibles en nombre limité dans le cadre d'un programme de distribution subventionnée. UN وموانع الحمل أيضا متاحة بشكل محدود كجزء من برامج التسويق الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more