"التشاوري الإقليمي" - Translation from Arabic to French

    • consultative régionale
        
    • consultation régionale
        
    • régionale de consultation
        
    Rencontre consultative régionale des États arabes sur le projet de convention internationale relative à la protection et la promotion des droits et la dignité des personnes handicapées UN اللقاء التشاوري الإقليمي للدول العربية بشأن مشروع الاتفاقية الدولية لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم
    Il sera finalisé à la réunion consultative régionale africaine qui se tiendra au mois de mars 2007, à Nairobi (Kenya) en vue de la 15e session de la Commission. UN وستُستكمَل الورقة في الاجتماع التشاوري الإقليمي الأفريقي المعني بالدورة الخامسة عشرة للجنة التنمية المستدامة المقرر عقدها في آذار/ مارس 2007 في نيروبي، كينيا.
    De la même manière, au vu de son mandat élargi, le secrétariat de la réunion consultative régionale de la Commission économique pour l'Afrique (CEA) devrait disposer de ressources suffisantes pour lui permettre de s'acquitter convenablement de son rôle stratégique de coordination. UN وبالمثل، ينبغي تزويد أمانة الاجتماع التشاوري الإقليمي في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بالموارد الكافية للنهوض بولايتها الموسعة وتمكينها من الاضطلاع على نحو فعّال بدورها الاستراتيجي في مجال التنسيق.
    Une réunion de consultation régionale s'articule autour de cinq groupes thématiques qui correspondent grosso modo aux priorités du Nouveau Partenariat. UN وينظم الاجتماع التشاوري الإقليمي أنشطته بحيث تدور حول خمس مجموعات مواضيعية تناظر بشكل عام أولويات الشراكة.
    Le présent rapport s'articule autour des sept groupes thématiques définis lors de la réunion de consultation régionale des organismes de l'ONU opérant en Afrique, organisée par la Commission économique pour l'Afrique (CEA). UN محور هذا التقرير المجموعات المواضيعية السبع التي تحددت في إطار الاجتماع التشاوري الإقليمي لوكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا الذي عقدته اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Le HautCommissariat a prêté son appui à la consultation régionale africaine sur le Protocole facultatif, qui s'est tenue au Caire les 9 et 10 janvier 2008 à l'invitation du Gouvernement égyptien. UN كما دعمت المفوضية الاجتماع التشاوري الإقليمي الأفريقي بشأن البروتوكول الاختياري، الذي استضافته حكومة مصر في القاهرة يومي 9 و10 كانون الثاني/يناير 2008.
    Pour améliorer la coordination interorganisations, notamment au niveau des groupes, il est essentiel que les organismes échangent davantage d'informations sur leurs activités respectives et conviennent de calendriers de réunions prévisibles s'agissant aussi bien des réunions des groupes que de la réunion régionale de consultation. UN فمن أجل تحسين التنسيق بين الوكالات، ولا سيما على مستوى المجموعة، من الجوهري للوكالات أن تزيد من تبادل المعلومات حول أنشطتها الجارية، وأن تتفق على جدول زمني للاجتماعات يسهل التنبؤ به، سواء بالنسبة للمجموعة أو للاجتماع التشاوري الإقليمي.
    La Réunion consultative régionale s'est réunie deux fois pendant l'exercice biennal et son secrétariat à la Commission économique pour l'Afrique (CEA) a été chargé de nouvelles fonctions de coordination stratégique. UN وعُقد الاجتماع التشاوري الإقليمي مرتين أثناء فترة السنتين وعادت أمانة الاجتماع في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لتتولى منصبها كمنسق استراتيجي.
    En 2011, le Partenariat, accueilli par la Mongolie va mettre au point une note d'orientation sur la méthodologie à suivre pour entreprendre une étude approfondie des lois et règlements en vue d'évaluer leur impact sur les pauvres, analyser la méthodologie au niveau national et faire part de ses conclusions lors de sa réunion consultative régionale. UN وفي عام 2011، ستقوم الشراكة، التي ستستضيفها منغوليا، بإعداد مذكرة إرشادية عن منهجية التدقيق الرسمي للقوانين واللوائح لقياس مدى تأثيرها على الفقراء، واختبار المنهجية على الصعيد الوطني وتبادل ما توصلت إليه من تجارب في اجتماعها التشاوري الإقليمي.
    Au titre de l'objectif appui à la participation des États Membres au dialogue sur les objectifs de développement durable, les consultants devront établir un rapport qui sera présenté aux parties prenantes lors de la réunion consultative régionale consacrée auxdits objectifs. UN وفي إطار هدف توفير الدعم لمشاركة البلدان الأعضاء في الحوار المتعلق بأهداف التنمية المستدامة، يلزم الاستعانة باستشاريين لإعداد تقرير عن أحد أهداف التنمية المستدامة لعرضه على الجهات المعنية في الاجتماع التشاوري الإقليمي لمناقشة أهداف التنمية المستدامة.
    Le groupe de la communication, du plaidoyer et de la sensibilisation a été créé lors de la sixième réunion consultative régionale tenue en juillet 2004 à Addis-Abeba. UN 60 - أنشئت مجموعة الاتصالات والدعوة والتوعية في الاجتماع التشاوري الإقليمي السادس الذي انعقد في أديس أبابا في تموز/يوليه 2004.
    À la huitième réunion consultative régionale des organismes des Nations Unies, qui s'est tenue en novembre 2007, les participants ont recommandé d'accroître la communication et l'échange d'informations entre les divers groupes thématiques. UN وأوصى الاجتماع التشاوري الإقليمي الثامن لوكالات الأمم المتحدة، الذي عقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، بزيادة الاتصالات وتبادل المعلومات بين المجموعات المختلفة.
    À l'issue de la septième réunion consultative régionale, qui a eu lieu en Éthiopie en novembre 2006, la CEA a commandé d'élaborer une étude extérieure du système des modules. Celle-ci a été ensuite examinée à une réunion spéciale d'experts qui s'est tenue en octobre 2007. UN وبعد الاجتماع التشاوري الإقليمي السابع، طلبت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إجراء استعراض خارجي لنظام المجموعات نوقش في اجتماع لفريق الخبراء المخصص عقد في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Les résultats de l'étude ont alimenté les débats de la huitième réunion consultative régionale qui s'est tenue en Éthiopie en novembre 2007. UN وأُدرجت نتائج الاستعراض ضمن مناقشات الاجتماع التشاوري الإقليمي الثامن، الذي عُقد في إثيوبيا في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    La consultation régionale pour l'Amérique latine, à l'invitation du Gouvernement argentin, se tiendra en décembre 2012. UN 70 - وأضاف قائلا إن الاجتماع التشاوري الإقليمي لأمريكا اللاتينية الذي تستضيفه حكومة الأرجنتين، سيُعقد في كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Le présent rapport rend compte de l'appui que le système des Nations Unies a fourni au NEPAD depuis la cinquième réunion de consultation régionale, tenue en mai 2003. UN ويبرز هذا التقرير الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة منذ انعقاد الاجتماع التشاوري الإقليمي الخامس في أيار/مايو 2003.
    Pour renforcer les synergies et améliorer la collaboration entre les organismes des Nations Unies, les participants à la consultation régionale ont créé de nouveaux modèles thématiques en subdivisant deux modules existants. UN 61 - وسعيا إلى زيادة أوجه التآزر وتحسين التعاون بين وكالات الأمم المتحدة، أوجد الاجتماع التشاوري الإقليمي مجموعات مواضيعية جديدة بتقسيم اثنتين من المجموعات الموجودة من قبل.
    Les participants à la consultation régionale sont également convenus que tous les groupes devraient aligner de façon claire les programmes et les ressources sur les priorités de l'Union africaine et du NEPAD. UN 62 - كما تم الاتفاق في الاجتماع التشاوري الإقليمي على أن تضطلع جميع المجموعات بتوفيق البرامج والموارد توفيقا واضحا مع أولويات الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة.
    L'OMS a ensuite organisé dans le pays la consultation régionale dans les Amériques sur le plan d'action relatif au handicap 20142021. UN وقد أسفر ذلك عن انعقاد " اللقاء التشاوري الإقليمي للبلدان الأمريكية من أجل خطة العمل المتعلقة بالإعاقة للفترة 2014-2021، المنبثقة عن منظمة الصحة العالمية " في البلد.
    La réunion de consultation régionale africaine tenue à Nairobi du 22 au 24 juillet 2013 avec le soutien du Gouvernement norvégien, qui a permis de stimuler l'engagement dans la région; UN وقد عزز هذا الاجتماع التزام المنطقة؛ (ز) الاجتماع التشاوري الإقليمي لأفريقيا الذي انعقد في نيروبي في الفترة من 22 إلى 24 تموز/يوليه 2013 بدعم من حكومة النرويج.
    De plus, la septième réunion de consultation régionale des organismes des Nations Unies travaillant en Afrique, qui s'est tenue en novembre 2006 à Addis-Abeba, a été l'occasion pour le système des Nations Unies de renouveler l'engagement qu'il avait pris d'apporter un appui ciblé et coordonné à l'Union africaine et au NEPAD. UN 60 - وإضافة إلى ذلك، اتضح من الاجتماع التشاوري الإقليمي السابع لوكالات الأمم المتحدة ومنظماتها العاملة في أفريقيا، المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 في أديس أبابا، التزام منظومة الأمم المتحدة مجددا بتقديم الدعم المركّز والمنسّق إلى الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة.
    La réunion régionale de consultation des institutions spécialisées des Nations Unies travaillant en Afrique, organisée par la CEA, est le mécanisme d'appui au niveau régional. UN ويمثل الاجتماع التشاوري الإقليمي لوكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا، الذي نظمته اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، آلية لتقديم الدعم على الصعيد الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more