"التشجيع على التصديق" - Translation from Arabic to French

    • promotion de la ratification
        
    • encourager la ratification
        
    • promouvoir la ratification et
        
    • promouvoir sa ratification
        
    • À promouvoir la ratification
        
    L'Association pour la prévention de la torture participe activement à la promotion de la ratification du Protocole facultatif dans le monde entier. UN تنخرط رابطة منع التعذيب بنشاط في التشجيع على التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية في أنحاء العالم.
    e. promotion de la ratification et de l'application des instruments internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme; UN هـ - التشجيع على التصديق على الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها؛
    e. promotion de la ratification et de l'application des instruments juridiques universels relatifs à la lutte contre le terrorisme; UN ﻫ- التشجيع على التصديق على الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها؛
    La Déclaration reconnaît également qu'il importe d'encourager la ratification la plus large possible des conventions sur les droits de l'homme. UN ويسلم الاعلان أيضـــا بأهمية التشجيع على التصديق على الاتفاقيات الخاصة بحقوق الانسان على نطاق واسع.
    Le séminaire avait pour objectif d'encourager la ratification de la Convention et de sensibiliser les participants à ses avantages et aux obligations qui en découlent. UN وكان الهدف من هذه الحلقة التشجيع على التصديق على معاهدة الأسلحة الكيميائية وإذكاء الوعي بفوائدها والتزاماتها.
    Il souhaite que la Campagne mondiale en faveur de la Convention sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants réussisse à promouvoir la ratification et l'entrée en vigueur de la Convention, espérant en outre que cet instrument s'avérera efficace dans la protection des droits de tous les travailleurs migrants. UN ويتطلع وفده إلى نجاح الحملة العالمية لاتفاقية حقوق العمال المهاجرين في التشجيع على التصديق على المعاهدة وإنفاذها ويأمل أن يُثبت هذا الصك فعاليته في حماية حقوق جميع العمال المهاجرين.
    Se félicitant de l'entrée en vigueur, le 14 décembre 2005, de la Convention des Nations Unies contre la corruption qui est l'instrument le plus complet et universel relatif à la corruption, et consciente qu'il est nécessaire de continuer à promouvoir sa ratification, l'adhésion à celle-ci et son application intégrale, UN وإذ ترحب ببدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() في 14 كانون الأول/ ديسمبر 2005، وهي الصك الأكثر شمولا وعالمية بشأن الفساد، وإذ تسلم بالحاجة إلى مواصلة التشجيع على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها وعلى تنفيذها بشكل كامل،
    De plus, l'UNICEF a joué naguère dans la promotion de la ratification de la Convention relative aux droits de l'enfant et joue aujourd'hui dans la promotion de la Convention relative à l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes un rôle essentiel qui a été bien mis en lumière à d'autres occasions. UN وبالإضافة إلى ذلك، توجد في أماكن أخرى وثائق تدوِّن بشكل جيد الدور الحاسم الذي اضطلعت به اليونيسيف في التشجيع على التصديق على اتفاقية حقوق الطفل في الماضي، وعلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة اليوم.
    A. Renforcer les engagements internationaux de protection des enfants de la violence, y compris à travers la promotion de la ratification universelle des Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant 104 24 UN ألف - تعزيز الالتزامات الدولية بحماية الأطفال من العنف، بما في ذلك من خلال التشجيع على التصديق العالمي على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل 104 27
    A. Renforcement des engagements internationaux de protection des enfants contre la violence, y compris à travers la promotion de la ratification universelle des Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant UN ألف- تعزيز الالتزامات الدولية بحماية الأطفال من العنف، بما في ذلك من خلال التشجيع على التصديق العالمي على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل
    L'expérience acquise dans le cadre de la promotion de la ratification des traités des Nations Unies sur les utilisations de l'espace a montré la nécessité pour l'Organisation de prêter son concours aux États Membres en leur donnant des conseils au sujet du dépôt des instruments de ratification. UN والخبرة المكتسبة من التشجيع على التصديق على معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي تبين ضرورة تقديم الأمم المتحدة المساعدة إلى الدول الأعضاء بتوفير التوجيه لها فيما يتعلق بإيداع وثائق التصديق.
    Les débats ont également porté sur la promotion de la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et sur les possibilités de coopération et de coordination réciproques, par exemple pour la préparation et le suivi des visites dans les pays. UN وتناولت المناقشات أيضاً التشجيع على التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وبحث إمكانات التعاون والتنسيق المتبادلين في مجالات كالتحضير للزيارات القطرية ومتابعتها.
    Conformément à la résolution 2005/19 du Conseil économique et social, la promotion de la ratification et de l'application de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire était devenue un important domaine d'activité de l'Office. UN 129 - وعملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/19، أصبح التشجيع على التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وتنفيذها محط تركيز جديد مهم لأعمال المكتب.
    :: encourager la ratification et la mise en oeuvre des instruments internationaux pertinents en matière de protection de l'enfant et notamment : UN التشجيع على التصديق والتنفيذ المبكرين للصكوك الدولية ذات الصلة لحماية الطفل، بما في ذلك:
    Elle continuera à encourager la ratification et l'établissement de rapports d'une manière ou d'une autre et elle demande instamment aux membres du Comité d'en faire autant. UN وستواصل التشجيع على التصديق على الاتفاقية وتقديم التقارير بأية طريقة ممكنة وحث أعضاء اللجنة على أن يفعلوا نفس الشيء.
    Il faudrait encourager la ratification et le respect de la Convention sur l'immatriculation en tant que point de départ pour la compilation et l'échange d'informations. UN ومن ثم ينبغي التشجيع على التصديق على اتفاقية التسجيل والامتثال لأحكامها، باعتبارها منطلقاً في تجميع المعلومات وتبادلها.
    Il faudrait encourager la ratification et le respect de la Convention sur l'immatriculation en tant que point de départ pour la compilation et l'échange d'informations. UN ومن ثم ينبغي التشجيع على التصديق على اتفاقية التسجيل والامتثال لأحكامها، باعتبارها منطلقاً في تجميع المعلومات وتبادلها.
    L'un des principaux objectifs de cette campagne est de promouvoir la ratification et la mise en œuvre du Protocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لهذه الحملة في التشجيع على التصديق على بروتوكول الأمم المتحدة لمنع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه، وتوقيعه.
    E. Mesures visant à promouvoir la ratification et l'application de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer UN هاء - التدابير الرامية إلى التشجيع على التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وتنفيذها
    a) En offrant une coopération technique et des services de conseil destinés à promouvoir la ratification et l'application des conventions fondamentales; UN )أ( بتقديم خدمات التعاون التقني والمشورة بغية التشجيع على التصديق على الاتفاقيات اﻷساسية وتنفيذها؛
    Se félicitant de l'entrée en vigueur, le 14 décembre 2005, de la Convention des Nations Unies contre la corruption qui est l'instrument le plus complet et universel relatif à la corruption, et consciente qu'il est nécessaire de continuer à promouvoir sa ratification, l'adhésion à celle-ci et son application intégrale, UN وإذ ترحب ببدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() في 14 كانون الأول/ ديسمبر 2005، وهي الصك الأكثر شمولا وعالمية بشأن الفساد، وإذ تسلم بالحاجة إلى مواصلة التشجيع على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها وعلى تنفيذها بشكل كامل،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more