"التشريد الداخلي" - Translation from Arabic to French

    • déplacements internes
        
    • déplacement interne
        
    • déplacement de personnes à l'intérieur
        
    • personnes déplacées
        
    • déplacements de
        
    • des déplacements
        
    • déplacés
        
    • internal displacement
        
    • les déplacements
        
    • déplacement intérieur
        
    L'Angola a été le théâtre des déplacements internes les plus dramatiques de la région. UN وكانت أنغولا مسرحاً لأسوإ عمليات التشريد الداخلي على الإطلاق التي شهدتها تلك المنطقة.
    L'Angola a été le théâtre des déplacements internes les plus dramatiques de la région. UN وكانت أنغولا مسرحاً لأسوإ عمليات التشريد الداخلي على الإطلاق التي شهدتها تلك المنطقة.
    En fait, le déplacement interne, l'expulsion ou le transfert de civils ne sont pas en soi des crimes de guerre dans toutes circonstances, mais seulement dans certaines. UN والواقع أن التشريد الداخلي أو الإبعاد أو نقل المدنيين ليس في حد ذاته جريمة حرب في أي سياق بل في ظروف معينة فحسب.
    Elle fait également état des réalisations et des défis de cette année en matière de protection, y compris eu égard aux situations de déplacement interne. UN كما تورد تقريراً عما أنجز خلال العام فيما يخصّ الحماية والتحديات المطروحة بما في ذلك فيما يخص حالات التشريد الداخلي.
    Les Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays s'inspirent donc de nombreux principes du droit humanitaire international. UN ووفقاً لذلك تتضمن المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي كثيراً من مبادئ القانون الإنساني الدولي.
    En raison du très grand nombre de personnes déplacées à l'intérieur du pays, les besoins humanitaires sont massifs, en particulier dans les Kivus et dans la Province orientale. UN وترتب على ارتفاع مستويات التشريد الداخلي نشوءُ احتياجات إنسانية هائلة، لا سيما في مقاطعتي كيفو ومقاطعة أوريونتال.
    Les changements climatiques devraient également multiplier les déplacements de personnes. UN ويتوقع أن يؤدي تغير المناخ إلى مزيد من التشريد الداخلي.
    Base des données du Centre de suivi des déplacements internes UN هـ قاعدة بيانات مركز رصد التشريد الداخلي وصندوق الأمم المتحدة للسكان 2009
    Le Représentant a fait part de sa reconnaissance pour ce dialogue fécond et s'est félicité de la nouvelle politique du Comité en matière de déplacements internes. UN وأعرب الممثل عن تقديره للحوار المثمر، ورحب بالسياسة الجديدة للجنة بشأن التشريد الداخلي.
    Intégration des déplacements internes dans les processus et les accords de paix : manuel à l'intention des médiateurs UN إدماج التشريد الداخلي في عمليات واتفاقات السلام: دليل للوسطاء
    Toutefois, les déplacements internes ne font souvent l'objet, dans le meilleur des cas, que d'un additif marginal ou ad hoc aux accords de paix. UN غير أن التشريد الداخلي كثيرا ما يكون أمرا هامشيا أو ثانويا في اتفاقات السلام، هذا إذا جرى تناوله أصلا.
    La reprise du conflit armé et les violations des droits de l'homme en République démocratique du Congo et en Somalie ont néanmoins provoqué l'exode de 277 000 nouveaux réfugiés et la multiplication des déplacements internes. UN بيد أن تجدد النزاع المسلح وانتهاكات حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية والصومال أديا إلى نزوح تدفقات جديدة من اللاجئين بلغ عددهم 000 277 شخص تقريبا وإلى المزيد من التشريد الداخلي.
    Les déplacements internes y restent un problème, 130 000 personnes étant encore dans des camps. UN كما لا يزال التشريد الداخلي يشكل قضية تستوجب حلا بوجود 000 130 مشرد داخليا في المخيمات.
    En matière de déplacement interne, la situation demeure très préoccupante dans le pays. Près de 200 000 personnes sont toujours déplacées à l'intérieur du pays. UN ولا تزال حالة التشريد الداخلي في البلد تبعث على قلق شديد، إذ بلغ عدد المشردين داخلياً قرابة 000 200 شخص.
    Notant que les Principes directeurs relatifs aux personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays font l'objet d'une diffusion, d'une promotion et d'une application de plus en plus larges lorsqu'il s'agit de faire face à des situations de déplacement interne, UN وإذ تلاحظ الزيادة في نشر وترويج وتطبيق المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي في معالجة حالات التشرد الداخلي،
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a récemment demandé au Représentant de déterminer à partir de quel stade on ne peut plus parler de déplacement interne. UN وطلب مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من الممثل مؤخرا أن يستكشف مسألة الوقت الذي سيزول فيه التشريد الداخلي.
    Le Représentant a demandé aux autorités russes d'observer les Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays. UN كما دعا الممثل الحكومة إلى التقيد بالمبادئ الإرشادية بشأن التشريد الداخلي.
    J'ai l'espoir que les Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays seront diffusés dans tout le continent africain et appliqués aussi généralement que possible. UN وآمل أن يجري نشر المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي في كافة أنحاء أفريقيا، وتطبيقها على أوسع نطاق ممكن.
    Assurément, la question des personnes déplacées dans leur propre pays est devenue cruciale à deux égards. UN والواقع أن قضية التشريد الداخلي أصبحت قضية تحتل الصدارة من ناحيتين.
    À cet effet, au cours des ateliers et séminaires régionaux sur les déplacements de population, quelques séances sont consacrées aux besoins spéciaux des femmes et des enfants déplacés. UN ولبلوغ هذه الغاية، يجري تخصيص جلسات في الحلقات التدريبية والحلقات الدراسية الإقليمية بشأن التشريد الداخلي لبحث الاحتياجات الخاصة للمشردين من النساء والأطفال.
    À la demande des organismes internationaux et des ONG, le Représentant a fait établir un guide (Handbook for Applying the Guiding Principles on internal displacement) qui interprète les Principes directeurs dans des termes non techniques. UN وأعد الممثل، بطلب من الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية دليلاً لتطبيق المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي يوضح فحوى المبادئ التوجيهية في لغة مبسطة.
    Le déplacement intérieur à grande échelle reste un risque, particulièrement en République démocratique du Congo. UN ويمثل التشريد الداخلي على نطاق واسع خطرا كامنا، ولا سيما في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more