La parité sur les listes électorales a pour la première fois été appliquée lors des élections législatives du 18 mai 2003. | UN | وتم تطبيق المساواة في القوائم الانتخابية للمرة الأولى في الانتخابات التشريعية التي جرت في 18 أيار/مايو 2003. |
Suite aux élections législatives du 5 juin 1997, 10 partis politiques et 11 indépendants y siègent. | UN | وفي أعقاب الانتخابات التشريعية التي جرت في ٥ حزيران/يونيه ٧٩٩١، دخل المجلس عشرة أحزاب سياسية و ١١ عضوا مستقلا. |
i) Les élections législatives du 30 mai 2002 ont concerné l'élection des membres de l'Assemblée populaire nationale (389 sièges). | UN | `1` كانت الانتخابات التشريعية التي جرت في 30 أيار/مايو 2002 تتعلق بانتخاب أعضاء المجلس الشعبي الوطني (389 مقعداً). |
Depuis les élections législatives de 1993, le Parlement est composé à 55 % de députés de la majorité et à 45 % de députés de l'opposition. | UN | ويضم البرلمان منذ الانتخابات التشريعية التي جرت في عام 1993، 55 في المائة من نواب الأغلبية و45 في المائة من نواب المعارضة. |
13. Lors des élections législatives de mars, les partisans d'Álvaro Uribe ont remporté la majorité des sièges au Congrès. | UN | 13- وفي الانتخابات التشريعية التي جرت في آذار/مارس، فاز مؤيدو آلفَرو أُوريبِه بغالبية المقاعد في الهيئة التشريعية. |
306. Au terme des élections législatives d'octobre 1999, la chambre des députés comprend 21 femmes sur un total de 182 députés. | UN | 306 - ويضم مجلس النواب في أعقاب الانتخابات التشريعية التي جرت في تشرين الأول/أكتوبر 1999، 21 نائبة من مجموع النواب البالغ عددهم 182 نائبا. |
Suite aux élections législatives du 5 juin 1997, 10 partis politiques et 11 indépendants y siègent. | UN | وأثر الانتخابات التشريعية التي جرت في 5 حزيران/يونيه 1997، أصبح المجلس يضم نواباً ينتمون إلى عشرة أحزاب سياسية و11 نائباً مستقلاً. |
200. La présence de la femme sur les listes de candidatures aux élections législatives du 25/10/2009 a atteint 18 %; elle n'était que de 15 % en 2004. | UN | 200- وبلغ حضور المرأة على قوائم المرشحين للانتخابات التشريعية التي جرت في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2009 نسبة 18 في المائة، بعدما كانت هذه النسبة لا تتجاوز 15 في المائة في سنة 2004. |
Aux élections législatives du 6 novembre 2008, les Démocrates ont obtenu 10 siéges, contre cinq pour les Républicains. | UN | وفي الانتخابات التشريعية التي جرت في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، فاز الديمقراطيون بعشرة مقاعد مقابل خمسة للجمهوريين(). |
Les tensions politiques ont également précédé la formation d'un nouveau Gouvernement par le Premier Ministre Carlos Gomes, Jr, après les élections législatives du 16 novembre 2008. | UN | كما أن التوترات السياسية سبقت مساعي رئيس الوزراء كارلوس غوميز الابن لتشكيل حكومة جديدة في أعقاب الانتخابات التشريعية التي جرت في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
L'Assemblée populaire nationale est composée de 380 députés représentant les différentes sensibilités politiques, issues des élections législatives du 30 mai 2002. | UN | ويتألف المجلس الشعبي الوطني من 380 نائباً يمثلون التوجهات السياسية المختلفة في البلاد، المنبثقة من الانتخابات التشريعية التي جرت في 30 أيار/مايو 2002. |
L'Assemblée populaire nationale compte actuellement 389 députés (dont 24 femmes) à la suite des élections législatives du 15 mai 2002. | UN | ويضم المجلس الشعبي الوطني حالياً 389 نائباً (منهم 24 امرأة) عقب الانتخابات التشريعية التي جرت في 15 أيار/مايو 2002. |
Les élections législatives du 6 février 2005, dans lesquelles 72,5 % des votants se sont exprimés, répondaient aux exigences de la Commission électorale et étaient totalement conformes aux dispositions de la législation électorale et de la Constitution. | UN | والانتخابات التشريعية التي جرت في 6 شباط/فبراير 2005، والتي صوت فيها 72.5 في المائة من المصوتين، استجابت لمتطلبات اللجنة الانتخابية وجاءت مطابقة تماماً لأحكام التشريع الانتخابي وللدستور. |
121. Le mécanisme de suivi issu de cette réunion trouvera sa forme définitive une fois connus les résultats des élections législatives du 15 décembre 2005 et la formation du nouveau gouvernement. | UN | 121 - سيتم تشكيل آلية المتابعة التي انبثقت عن هذا الاجتماع في صورتها النهائية في ضوء نتائج الانتخابات التشريعية التي جرت في 15/12/2005، وتشكيل الحكومة الجديدة. |
Les résultats de l'élection présidentielle ont été chaleureusement accueillis par tous, y compris le candidat vaincu, mais il n'en a pas été de même lorsqu'on a annoncé la formation d'un nouveau gouvernement après les élections législatives du 30 juin. | UN | وفي حين أن الجميع قد رحب ترحيبا حارا بنتائج الانتخابات الرئاسية، بما في ذلك المرشح المهزوم، لم يحدث نفس الشيء عندما أُعلن عن حكومة جديدة في أعقاب الانتخابات التشريعية التي جرت في 30 حزيران/يونيه. |
Aux élections législatives de novembre 2012, les démocrates ont obtenu 9 sièges, contre 6 pour les républicains. | UN | وفي الانتخابات التشريعية التي جرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، فاز الديمقراطيون بتسعة مقاعد مقابل ستة مقاعد للجمهوريين. |
Aux élections législatives de novembre 2012, les démocrates ont obtenu 9 sièges, contre 6 pour les républicains. | UN | وفي الانتخابات التشريعية التي جرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، فاز الديمقراطيون بتسعة مقاعد مقابل ستة مقاعد للجمهوريين. |
La situation budgétaire s'est fortement dégradée à l'issue des élections législatives de janvier 2006. | UN | وقد تدهورت الحالة المالية تدهورا مشهودا عقب الانتخابات التشريعية التي جرت في كانون الثاني/يناير 2006. |
Et elle s'est détériorée à la suite de la victoire du Hamas lors des élections législatives de janvier 2006. | UN | وازدادت الحالة المالية تدهورا عقب فوز " حماس " في الانتخابات التشريعية التي جرت في كانون الثاني/يناير 2006. |
Aux élections législatives de novembre 2010, les démocrates ont obtenu 9 sièges, contre 6 pour les républicains. | UN | وفي الانتخابات التشريعية التي جرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، فاز الديمقراطيون بتسعة مقاعد مقابل ستة مقاعد للجمهوريين. |
Le Centre régional, qui avait apporté son appui au Gouvernement togolais lors des élections législatives d'octobre 2007, s'apprête à offrir une nouvelle fois son expertise technique pour l'organisation d'élections sécurisées. | UN | ويستعد المركز الإقليمي الذي قدم دعمه إلى حكومة توغو خلال الانتخابات التشريعية التي جرت في تشرين الأول/أكتوبر 2007، لتقديم خبرته التقنية من جديد من أجل تنظيم انتخابات آمنة. |
Le présent rapport fait suite à la troisième mission que l'expert indépendant a effectuée au Burundi du 2 au 10 juillet 2005, laquelle coïncidait avec les élections législatives tenues le 4 juillet 2005. | UN | يأتي هذا التقرير عقب البعثة الثالثة التي قام بها الخبير المستقل إلى بوروندي في الفترة من 2 إلى 10 تموز/يوليه 2005، وتزامنت مع الانتخابات التشريعية التي جرت في 4 تموز/يوليه 2005. |
L'Union européenne a suivi avec beaucoup d'intérêt les élections législatives qui ont eu lieu en Indonésie le 5 avril dernier pour la désignation de plusieurs organes représentatifs. | UN | تابع الاتحاد الأوروبي باهتمام كبير الانتخابات التشريعية التي جرت في 5 نيسان/أبريل الماضي في إندونيسيا للعديد من الهيئات التمثيلية. |