Les organes délibérants des institutions des Nations Unies devraient reconnaître officiellement l'assurance maladie du personnel comme une composante à part entière du système commun. | UN | ينبغي للهيئات التشريعية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تعترف رسمياً بأن التأمين الصحي للموظفين جزء مهم لا يتجزأ من النظام الموحد. |
Les organes délibérants des institutions des Nations Unies devraient reconnaître officiellement l'assurance maladie du personnel comme une composante à part entière du système commun. | UN | ينبغي للهيئات التشريعية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تعترف رسمياً بأن التأمين الصحي للموظفين جزء مهم لا يتجزأ من النظام الموحد. |
Les organes délibérants des organismes du système des Nations Unies devraient donc fournir des ressources adéquates, sur la base des projets de budget soumis par leurs chefs de secrétariat. | UN | ولذلك ينبغي للهيئات التشريعية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن توفر الموارد المناسبة، استنادا إلى مقترحات الميزانية التي يقدمها الرؤساء التنفيذيون. |
Les organes délibérants des organismes du système des Nations Unies devraient charger les chefs de secrétariat de s'appuyer sur les 15 critères de référence en matière de recrutement proposés dans cet examen lorsqu'ils engagent des candidats extérieurs pour des postes à durée déterminée, d'un an ou plus. | UN | ينبغي أن توجّه الهيئات التشريعية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الرؤساء التنفيذيين إلى الاسترشاد بمعايير الاستقدام الخمسة عشر المقترحة في هذا الاستعراض عند توظيف مرشحين خارجيين لشغل وظائف محددة المدة لسنة أو أكثر. |
25. Le rapport contient 18 recommandations, dont 1 requérant une action des chefs de secrétariat, 4, des chefs des services d'audit ou de contrôle interne, 2, des comités d'audit/de contrôle et 11, des organes délibérants des différents organismes des Nations Unies. | UN | 25- ويتضمَّن التقرير ثماني عشرة توصية، منها توصية موجَّهة إلى الرؤساء التنفيذيين من أجل اتخاذ إجراءات بشأنها، وأربع توصيات موجَّهة إلى رؤساء المراجعة الداخلية للحسابات/هيئات الرقابة، وتوصيتان إلى لجان المراجعة/الرقابة، وإحدى عشرة توصية إلى الهيئات التشريعية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Les organes délibérants des organisations du système des Nations Unies qui supportent tout ou partie du coût des réparations et rénovations importantes de leurs locaux de siège devraient, s'ils ne l'ont pas déjà fait, créer un fonds spécial pour faire en sorte que des ressources financières suffisantes soient disponibles pour ces réparations et rénovations dans le budget ordinaire des organisations. | UN | ينبغي للهيئات التشريعية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تتكبد التكاليف الكاملة لعمليات الإصلاح والترميم الرئيسية لأماكن مقارّها أو جزءا من تلك التكاليف أن تنشئ صندوقا خاصا لضمان توافر موارد مالية كافية لتلك العمليات في ميزانياتها العادية، إن لم تفعل ذلك بعد. |
Les organes délibérants des institutions des Nations Unies devraient reconnaître officiellement l'assurance maladie du personnel comme une composante à part entière du système commun. | UN | ينبغي للهيئات التشريعية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تعترف رسمياً بأن التأمين الصحي للموظفين جزء مهم لا يتجزأ من النظام الموحد. |
Les organes délibérants des institutions des Nations Unies devraient reconnaître officiellement l'assurance maladie du personnel comme une composante à part entière du régime commun. | UN | ينبغي للهيئات التشريعية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تعترف رسميا بأن التأمين الصحي للموظفين جزء مهم لا يتجزأ من النظام الموحد. |
Sur les 13 recommandations contenues dans ce rapport, 2 sont adressées au Secrétaire général; 1 au Conseil des chefs de secrétariat; et les 10 autres aux organes délibérants des organismes du système des Nations Unies. | UN | 9 - ومن بين التوصيات الـ 13 الواردة في هذا التقرير، توجه توصيتان إلى الأمين العام؛ وتوصية إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين بالأمم المتحدة؛ وتوجه إلى الهيئات التشريعية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التوصيات الـ 10 المتبقية. |
Les organes délibérants des organismes du système des Nations Unies devraient charger leurs secrétariats respectifs d'adopter les mesures nécessaires d'ici la fin de 2015 afin d'harmoniser et/ou de faire concorder les cycles de planification de leurs plans stratégiques de sorte que tous les organismes soient prêts à débuter un nouveau cycle d'établissement de rapports synchronisé pour les États membres en 2016. | UN | ينبغي أن توجّه الهيئات التشريعية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأمانات المعنية التابعة لها إلى اتخاذ التدابير الضرورية، بحلول نهاية عام 2015، من أجل مواءمة و/أو تنسيق دورات التخطيط لخططها الاستراتيجية حتى يكون بوسع جميع المنظمات التأهب لبدء دورة إبلاغ جديدة موحدة من أجل الدول الأعضاء بحلول عام 2016. |
Le rapport contient 18 recommandations, dont 1 requérant une action des chefs de secrétariat, 4, des chefs des services d'audit ou de contrôle interne, 2, des comités d'audit/de contrôle et 11, des organes délibérants des différents organismes des Nations Unies. | UN | 24 - ويتضمن التقرير 18 توصية، منها توصية موجهة إلى الرؤساء التنفيذيين من أجل اتخاذ إجراءات بشأنها، و 4 توصيات موجهة إلى رؤساء المراجعة الداخلية للحسابات/هيئات الرقابة، وتوصيتان إلى لجان المراجعة/الرقابة و 11 توصية إلى الهيئات التشريعية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Les organes délibérants des organisations du système des Nations Unies devraient examiner si des ressources et des effectifs suffisants sont attribués à la fonction d'enquête, à la lumière des recommandations de leur comité d'audit ou de contrôle respectif, soit chaque année, soit tous les deux ans, selon le cycle budgétaire des organisations. | UN | ينبغي للهيئات التشريعية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تستعرض مدى كفاية موارد وظيفة التحقيق وملاك موظفيها على أساس توصيات لجان المراجعة/الرقابة الخاصة بكل منها، إما بصورة سنوية أو كل سنتين تبعاً لدورة ميزانية المنظمة. |