Le pouvoir législatif est exercé par un parlement bicaméral, formé par le Conseil des États et le Conseil national. | UN | وتُمارَس السلطة التشريعية من جانب برلمان من مجلسين مكوَّن من مجلس الولايات والمجلس الوطني. |
Le pouvoir législatif se composait d'une chambre unique où siégeaient 193 membres. | UN | وتتألـف السلطة التشريعية من مجلس واحد مؤلّف من 193 عضواً. |
L'article 56 stipule que le pouvoir législatif est une manifestation de la volonté du peuple qui détermine ainsi sa destinée sociale et politique. | UN | وتنص المادة 56 على أن السلطة التشريعية من مظاهر إرادة الشعب التي يحدد بموجبها مصيره الاجتماعي والسياسي. |
Les recommandations 2, 3, 5 et 9 du présent rapport s'adressent directement aux organes délibérants pour qu'ils y donnent suite. | UN | إن التوصيات 2 و3 و5 و9 من هذا التقرير تتصدى بصورة مباشرة للأجهزة التشريعية من أجل أن تتخذ إجراءات. |
Les rapports contiendront des conclusions et recommandations adressées aux organes directeurs ou aux organes délibérants, par l'intermédiaire des chefs de secrétariat. | UN | وستتضمن التقارير النتائج والتوصيات الموجهة الى هيئات الادارة أو الهيئات التشريعية من خلال الرؤساء التنفيذيين. |
Ces séances permettent aux organes législatifs de surveiller la compatibilité de l'action des organes exécutifs avec les normes en matière de droits de l'homme. | UN | وتمكن جلسات الاستماع هذه الهيئات التشريعية من مراقبة مدى توافق إجراءات الهيئات التنفيذية مع معايير حقوق الإنسان. |
28.31 Ce sous-programme vise à garantir l'exécution des programmes et des activités prescrites en cherchant à accroître l'efficacité du fonctionnement administratif et financier de l'Organisation et en empêchant le gaspillage et les irrégularités de gestion. | UN | ٨٢-١٣ سيسعى هذا البرنامج الفرعي الى كفالة تنفيذ البرامج والولايات التشريعية من خلال تشجيع أداء المنظمة بشكل أكثر كفاءة على الصعيدين اﻹداري والمالي عن طريق منع التبديد وسوء اﻹدارة. |
Le corps législatif (l'OEK) se compose de 30 membres répartis en deux chambres. | UN | وتتألف السلطة التشريعية من 30 عضواً موزعين على مجلسين متكافئين. |
:: Amener le pouvoir législatif à incorporer le troisième secteur dans la législation sur les partenariats publics-privés (PPP); | UN | :: توعية السلطة التشريعية من أجل إدراج القطاع الثالث في التشريعات المتعلقة بالشراكات بين القطاع العام والخاص؛ |
Le pouvoir législatif est exercé par le Parlement, le pouvoir exécutif par le Gouvernement et le pouvoir judiciaire par les tribunaux. | UN | وتمارس السلطة التشريعية من قبل مجلس النواب والسلطة التنفيذية من قبل الحكومة في حين أن المحاكم تمارس السلطة القضائية. |
Le pouvoir législatif est exercé par le Sénat et la Chambre des députés. | UN | وتتألف السلطة التشريعية من مجلس للشيوخ ومجلس للنواب. |
Le pouvoir législatif est bicaméral; il est composé de la Chambre des députés et du Sénat. | UN | وتتألف السلطة التشريعية من مجلسين هما مجلس النواب ومجلس الشيوخ. |
Le pouvoir législatif est exercé par deux chambres représentatives : le Sénat et la Chambre des députés-es qui forment en général le Corps législatif. | UN | تجري ممارسة السلطة التشريعية من قبل مجلسين: مجلس الشيوخ ومجلس النواب اللذان يشكلان على العموم الجهاز التشريعي. |
16. Le pouvoir législatif appartient au Congrès des Philippines, qui se compose d'un Sénat et d'une Chambre des représentants. | UN | ٦١- والسلطة التشريعية من اختصاص كونغرس الفلبين الذي يتكون من مجلس الشيوخ ومجلس النواب. |
Aucun rapport n’est adressé aux organes délibérants par le Bureau de l’audit interne. | UN | ولا يوجد إبلاغ إلى اﻷجهزة التشريعية من جانب مكتب مراجعة الحسابات الداخلية. |
Les résultats de cette évaluation devraient être présentés dans les rapports écrits ou oraux adressés aux organes délibérants, selon qu'il conviendra. | UN | وينبغي إدراج هذا التقييم فيما يقدم إلى الهيئات التشريعية من تقارير أو إحاطات، حسب الاقتضاء. |
Enfin, les organes délibérants ont décidé à différents moments de l’exercice d’ajouter à la liste 556 produits, portant à 7 966 le nombre total de produits programmés. | UN | وعلاوة على ذلك، رأت الهيئات التشريعية من المناسب إضافة ٦٥٥ ناتجا في أوقات مختلفة خلال فترة السنتين، بما يصل بمجموع النواتج المبرمجة إلى ٦٦٩ ٧ ناتجا. |
Il est difficile aux États Membres et aux organes délibérants de bien évaluer l’importance et l’utilité des programmes de bourses et de formation dans la mesure où les données et les chiffres présentés à leur sujet ne sont pas comparables. | UN | وإن عدم إمكانية المقارنة والتقديم غير المنتظم لﻷرقام ذات الصلة يحرمان الدول اﻷعضاء والهيئات التشريعية من فرصة إجراء تقييم أفضل ﻷهمية وملاءمة برامج الزمالات والتدريب. |
Cette procédure permet aux organes législatifs de vérifier l'opportunité de la décision de l'exécutif de déclarer l'état d'urgence. | UN | ويمكن هذا الإجراء الهيئات التشريعية من التحقق من مدى ملاءمة قرار الهيئة التنفيذية بإعلان حالة طوارئ. |
28.31 Ce sous-programme vise à garantir l'exécution des programmes et des activités prescrites en cherchant à accroître l'efficacité du fonctionnement administratif et financier de l'Organisation et en empêchant le gaspillage et les irrégularités de gestion. | UN | ٢٨-٣١ سيسعى هذا البرنامج الفرعي الى كفالة تنفيذ البرامج والولايات التشريعية من خلال تشجيع أداء المنظمة بشكل أكثر كفاءة على الصعيدين اﻹداري والمالي عن طريق منع التبديد وسوء اﻹدارة. |
Organisation de 6 réunions avec les comités chargés de la sécurité au sein des organes législatifs en vue de promouvoir la confiance dans le secteur de la sécurité, grâce à une surveillance plus efficace du pouvoir législatif et une plus grande transparence de celui-ci | UN | عقد 6 اجتماعات مع اللجان المعنية بالأمن في الهيئة التشريعية من أجل تعزيز الثقة في قطاع الأمن عن طريق زيادة فعالية السلطة التشريعية في الرقابة والمساءلة |
3. L'Assemblée législative est composée de neuf membres. | UN | 3 - وتتألف الجمعية التشريعية من تسعة أعضاء. |