"التشريعي بشأن قانون" - Translation from Arabic to French

    • législatif sur le droit
        
    • législatif de la CNUDCI sur le droit
        
    On envisage de combiner cette loi et le guide qui l'accompagne pour en faire une partie intégrante du Guide législatif sur le droit de l'insolvabilité. UN ويتوقع أن يشكل القانون النموذجي مع دليل اشتراعه جزءا لا يتجزأ من الدليل التشريعي بشأن قانون الإعسار.
    Le Groupe de travail a décidé que ce texte devrait constituer la troisième partie du Guide législatif sur le droit de l'insolvabilité et aborder les questions autant nationales qu'internationales liées aux groupes d'entreprises. UN وأردفت قائلة إن الفريق قد وافق على أن يشكل العمل الجزء الثالث من الدليل التشريعي بشأن قانون الإعسار، متناولاً كلاً من الجوانب الوطنية والدولية لمجموعات المنشآت.
    À sa session de 2004, la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI) a adopté un guide législatif sur le droit de l'insolvabilité. UN 227- وفي دورة لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي لعام 2004، اعتمدت اللجنة دليلها التشريعي بشأن قانون الإعسار.
    L'une des recommandations était qu'il faudrait concevoir un ensemble de règles sur la base de la troisième partie du Guide législatif sur le droit de l'insolvabilité, pour promouvoir la coopération entre les tribunaux et les représentants de l'insolvabilité dans les procédures d'insolvabilité de groupes d'entreprises. UN ودعت إحدى التوصيات إلى إعداد مجموعة قواعد استنادا إلى الجزء الثالث من دليل الأونسيترال التشريعي بشأن قانون الإعسار بغية تشجيع التعاون بين المحاكم وممثلي الإعسار في قضايا إعسار مجموعات المنشآت.
    Le Royaume-Uni compte aussi que des progrès seront réalisés dans les travaux visant à élaborer un texte sur les obligations des dirigeants d'une entreprise sur le point d'être insolvable, pour incorporation dans le Guide législatif sur le droit de l'insolvabilité. UN واختتم بقوله إن المملكة المتحدة تتطلع أيضاً لمواصلة إحراز تقدم في العمل الرامي إلى وضع نص إضافي لإدراجه في الدليل التشريعي بشأن قانون الإعسار يتعلق بالمسؤوليات التي تقع على عاتق المديرين في فترة اقتراب الإعسار.
    Ainsi, à sa trente-sixième session, en 2003, elle a noté les contributions d'un large éventail de participants à l'élaboration du projet de guide législatif sur le droit de l'insolvabilité, contributions jugées importantes pour parvenir à un résultat largement acceptable et facilement utilisable par les États. UN مثال ذلك أن اللجنة لاحظت، أثناء دورتها السادسة والثلاثين المعقودة في عام 2003، أن المساهمات التي قدمتها مجموعة كبيرة من المشاركين لإعداد مشروع الدليل التشريعي بشأن قانون الاعسار اعتُرف بأهميتها في إنجاز ناتج مقبول على نطاق واسع يمكن استعماله بسرعة من قبل الدول.
    Le Président invite le secrétariat à présenter le projet de guide législatif sur le droit de l'insolvabilité (A/CN.9/WG.V/WP.63 et Add. 1 à 17). UN 2- ودعا الأمانة الى توفير مقدمة عامة لمشروع الدليل التشريعي بشأن قانون الإعسـار (A/CN.9/WG.V/WP.63 و Add.1 الى Add.17)
    f) Dans le domaine de l'insolvabilité, la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale et le Guide législatif sur le droit de l'insolvabilité; UN (و) في مجال الإعسار، قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود،() ودليل الأونسيترال التشريعي بشأن قانون الإعسار؛()
    f) Dans le domaine de l'insolvabilité, la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale et le Guide législatif sur le droit de l'insolvabilité; UN (و) في مجال الإعسار، قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود،() ودليل الأونسيترال التشريعي بشأن قانون الإعسار؛()
    f) Dans le domaine de l'insolvabilité, la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale et le Guide législatif sur le droit de l'insolvabilité; UN (و) في مجال الإعسار، قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود،() ودليل الأونسيترال التشريعي بشأن قانون الإعسار؛()
    e) Dans le domaine de l'insolvabilité, la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale et le Guide législatif sur le droit de l'insolvabilité; UN (ﻫ) وفي مجال الإعسار، قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود،() ودليل الأونسيترال التشريعي بشأن قانون الإعسار؛()
    8. À sa vingt-quatrième session, tenue à New York du 23 juillet au 3 août 2001, le Groupe de travail sur le droit de l'insolvabilité avait commencé à examiner le premier projet de guide législatif sur le droit de l'insolvabilité. UN 8- وقد بدأ الفريق العامل المعني بقانون الاعسار النظر في هذا العمل في دورته الرابعة والعشرين (نيويورك، 23 تموز/يوليه إلى 3 آب/أغسطس 2001) بتناول المشروع الأول للدليل التشريعي بشأن قانون الاعسار.
    8. À sa vingt-quatrième session, qui s'est tenue à New York du 23 juillet au 3 août 2001, le Groupe de travail (Droit de l'insolvabilité) avait commencé à examiner le premier projet de guide législatif sur le droit de l'insolvabilité. UN 8- وشرع الفريق العامل المعني بقانون الاعسار في دورته الرابعة والعشرين (نيويورك، 23 تموز/يوليه إلى 3 آب/ أغسطس 2001) في تناول هذا العمل استنادا إلى المشروع الأول للدليل التشريعي بشأن قانون الإعسار.
    M. Amayo (Kenya) se dit satisfait des résultats de la session sur laquelle porte le rapport à l'examen et notamment de l'achèvement et de l'adoption du projet de guide législatif sur le droit de l'insolvabilité par le groupe de travail compétent. UN 27 - السيد أمايو (كينيا): أعرب عن ارتياحه لنتائج الدورة الواردة في التقرير، وخاصة، لوضع مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن قانون الإعسار في صيغته النهائية واعتماده من الفريق العامل المعني.
    M. Kuzmenkov (Fédération de Russie) dit que le succès le plus important qui a marqué la session antérieure de la CNUDCI est l'adoption du projet de guide législatif sur le droit de l'insolvabilité. UN 45 - السيد كوزمنكوف (الاتحاد الروسي): قال إن أهم إنجازات الأونسيترال في العام السابق كان اعتماد مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن قانون الإعسار.
    M. Shin (République de Corée), se référant au guide législatif sur le droit de l'insolvabilité, y voit une réussite de grande importance pour la mise en place d'un cadre juridique efficace de règlement des difficultés financières des débiteurs. UN 53 - السيد شين (جمهورية كوريا): أشار إلى الدليل التشريعي بشأن قانون الإعسار، فقال إنه إنجاز بالغ الأهمية لإقرار إطار قانوني كفء وفعال لحل الصعوبات المالية التي يواجهها الدائنون.
    8. À sa vingt-quatrième session, tenue à New York du 23 juillet au 3 août 2001, le Groupe de travail sur le droit de l'insolvabilité avait commencé à examiner le premier projet de guide législatif sur le droit de l'insolvabilité. UN 8- وقد بدأ الفريق العامل المعني بقانون الإعسار النظر في هذا العمل في دورته الرابعة والعشرين (نيويورك، 23 تموز/يوليه إلى 3 آب/أغسطس 2001) بتناول المشروع الأول للدليل التشريعي بشأن قانون الإعسار.
    S'agissant de la troisième partie du Guide législatif sur le droit de l'insolvabilité adopté par la Commission en 2010, elle a cru comprendre que la Colombie est le premier État à avoir adopté une législation répondant aux recommandations de ce Guide, et elle serait heureuse de recevoir des informations sur cette incorporation. UN 34- وفيما يخصّ الجزء الثالث من دليل الأونسيترال التشريعي بشأن قانون الإعسار، الذي اعتمدته اللجنة في عام 2010، قالت إنَّ كولومبيا، على حد علمها، هي أول دولة تسنّ تشريعاً يلبي التوصيات الواردة فيه، وإنها ترحّب بالمعلومات المتعلقة بسنّ ذلك التشريع.
    M. Romeu (Espagne), après avoir rappelé que son pays participe activement aux activités des divers groupes de travail de la CNUDCI, souligne d'abord l'importance de l'adoption du guide législatif sur le droit de l'insolvabilité, qui contribuera à n'en pas douter à l'harmonisation du droit au niveau mondial. UN 11 - السيد روميو (اسبانيا): أكد استمرار مشاركة اسبانيا النشطة في الأفرقة العاملة المختلفة للأونسيترال، ثم شدد، في المقام الأول، على أهمية اعتماد الدليل التشريعي بشأن قانون الإعسار، الذي سيساهم، دون شك، في اتساق القوانين على الصعيد الدولي.
    M. Sinaga (Indonésie) constate que parmi les progrès réalisés par la Commission au cours de l'année écoulée figure l'adoption du projet de guide législatif sur le droit de l'insolvabilité, qui fournit aux États diverses solutions souples leur permettant d'appliquer les principes clés et de résoudre les problèmes soulevés par l'insolvabilité et les conséquences sociales qu'elle peut avoir, notamment sur le développement. UN 23 - السيد سيناغا (إندونيسيا): قال إن اعتماد مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن قانون الإعسار، الذي يقدم للدول أساليب مرنة لتطبيق الأهداف الأساسية من أجل حل المشاكل التي يطرحها الإعسار ونتائجه الاجتماعية والإنمائية يعتبر من أوجه التقدم الذي حققته اللجنة في السنة الأخيرة.
    Approbation préliminaire du projet de guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité. UN الموافقة الأولية على مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن قانون الإعسار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more