"التشريع السويدي" - Translation from Arabic to French

    • la législation suédoise
        
    • pénal suédois
        
    • la loi suédoise
        
    Il s'agit d'une prémisse fondamentale et explicite de la législation suédoise qui découle de la Constitution. UN وهذه مسلمة أساسية وواضحة في التشريع السويدي نابعة من الدستور السويدي.
    Le Gouvernement souhaite que la législation suédoise soit, pour l'essentiel, conforme aux normes énoncées dans la Convention. UN وتعتقد الحكومة أن التشريع السويدي يفي بمعايير الاتفاقية في معظم الجوانب.
    la législation suédoise ne prévoit aucun délit qui puisse être commis exclusivement par des mineurs ou par des adultes. UN ولا توجد في التشريع السويدي جرائم يقتصر ارتكابها على اﻷحداث وأخرى على البالغين.
    la législation suédoise encourage la réinsertion sociale des personnes condamnées. UN ويشجِّع التشريع السويدي على إعادة إدماج الأشخاص المدانين بارتكاب جرائم في المجتمع.
    la législation suédoise est conforme aux articles de la Convention invoqués par l'auteure de la communication. UN ويتسق التشريع السويدي مع مواد الاتفاقية التي احتجت بها صاحبة الشكوى.
    Les constatations du Comité ne donnent pas matière à modifier la législation suédoise. UN وآراء اللجنة ليست سبباً لتغيير التشريع السويدي.
    11. Les possibilités de placer des enfants en garde à vue en vertu des dispositions de la législation suédoise concernant les étrangers sont relativement limitées à l'heure actuelle. UN ١١- وإمكانيات وضع اﻷطفال في الحجز بموجب التشريع السويدي المتصل باﻷجانب إمكانيات محدودة نسبياً في الوقت الحاضر.
    Le Gouvernement suédois estime que la Convention contre la torture n'oblige pas un État partie à incorporer la définition de la torture dans sa législation nationale et que la législation suédoise correspond aux obligations internationales de la Suède. UN ترى الحكومة السويدية أن اتفاقية مناهضة التعذيب لا تلزم دولة طرفاً بإدراج تعريف للتعذيب في تشريعاتها المحلية، وأن التشريع السويدي يتوافق مع الالتزامات الدولية للسويد.
    78. Dans le cadre de la procédure d'adhésion à un traité international, on soumet la législation suédoise dans le domaine considéré à un examen attentif pour s'assurer de sa conformité avec ce traité. UN وكجزء من عملية الانضمام إلى معاهدة دولية، يخضع التشريع السويدي ذو الصلة لمراجعة متأنية من أجل التحقق من أنه يتفق مع المعاهدة موضوع البحث.
    L'auteur, qui était une personne d'origine ethnique sami, a fait valoir que la législation suédoise et les décisions des tribunaux nationaux l'avaient empêché d'être membre d'un village sami et, partant, d'exercer son droit d'élever des rennes. UN وقد ادّعى صاحب البلاغ، الذي ينتمي إلى طائفة السامي، أن التشريع السويدي وقرارات المحاكم منعته من الانتماء إلى أفراد إحدى قرى طائفة السامي وبالتالي من ممارسة حقه في تربية قطعان الرَنَّة.
    Par ailleurs, le Gouvernement suédois estime que son système juridique actuel est conforme aux exigences générales énoncées aux articles 27 et 28 et n'a actuellement pas l'intention d'adapter la législation suédoise à cet égard. UN وعلاوة على ذلك، ترى الحكومة السويدية أن نظامها القانوني يفي بالشروط العامة الواردة في المادتين 27 و 28 وأنه ليس لديها حالياً نية لتعديل التشريع السويدي في هذا الشأن.
    la législation suédoise interdisant la rémunération de services sexuels est un moyen de dissuasion pour les hommes qui rechercheraient des femmes et des enfants à des fins d'exploitation sexuelle. UN كما أن التشريع السويدي الذي يحظر شراء الخدمات الجنسية يؤدي وظيفته كرادع لأولئك الرجال الذين يبحثون عن النساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Par conséquent, l'État partie ne peut rien faire de plus qu'expliquer en termes généraux en quoi la législation suédoise répond aux exigences de ceux de ces articles qui pourraient être pertinents en l'espèce. UN ولذلك، فإن الدولة الطرف ليس بوسعها إلا أن تفسر بشكل عام كيف يتعلق التشريع السويدي بالمقتضيات المنصوص عليها في المواد التي يمكن أن تكون ذات صلة بهذه القضية، وكيف يفي التشريع بها.
    20. Au terme de son examen, la législation suédoise s'est révélée être conforme aux exigences de la Charte. UN 20- وقد ثبت بعد استعراض التشريع السويدي أنه يتوافق مع المطالب الواردة في الميثاق.
    6.5 Le conseil reconnaît que la législation suédoise reprend essentiellement le même critère que celui énoncé à l’article 3 de la Convention, mais objecte que rien n’indique que ce critère a été effectivement appliqué dans le cas de l’auteur. UN ٦-٥ ويسلم المحامي بأن التشريع السويدي يُظهر أساسا نفس المحك الذي تظهره المادة ٣ من الاتفاقية، ولكنه يحتج بأنه ليس ثمة ما يدل على أن هذا المحك قد طبق بالفعل في حالة مقدم البلاغ.
    4.13 S'agissant des griefs que l'auteur tire de l'article 19 de la Convention, rien dans la législation suédoise n'empêche les personnes handicapées de choisir leur lieu de résidence ou leur mode de vie. UN 4-13 وفيما يتعلق بادعاء صاحبة البلاغ بموجب المادة 19 من الاتفاقية، لا يوجد في التشريع السويدي ما يمنع الأشخاص ذوي الإعاقة من اختيار محل إقامتهم أو أسلوب حياتهم.
    172. la législation suédoise ne prévoit aucune exception pour les personnes handicapées en ce qui concerne le mariage, la famille, la parentalité et les relations personnelles. UN 172- لا ينص التشريع السويدي على أي استثناء يسري على الأشخاص ذوي الإعاقة فيما يتعلق بالزواج والأسرة والأبوة والعلاقات الشخصية.
    173. la législation suédoise assure aussi aux personnes handicapées des droits et obligations en matière de tutelle, de garde et d'adoption d'enfants. UN 173- ويضمن التشريع السويدي أيضاً للأشخاص ذوي الإعاقة حقوقاً ويوجب عليهم التزامات فيما يتعلق بالوصاية على الأطفال ورعايتهم وتبنيهم.
    En règle générale, la législation suédoise n'autorise pas l'exportation d'armes conventionnelles, mais des dérogations peuvent être accordées au cas par cas. Ces cas sont examinés sur la base de directives établies par le Gouvernement pour l'exportation de matériel militaire. UN وكقاعدة عامة، لا يبيح التشريع السويدي تصدير الأسلحة التقليدية، ولكن يمكن منح استثناءات من الحظر على أساس كل حالة على حدة، وتحكم كل حالة بذاتها مجموعة من المبادئ التوجيهية الحكومية التي تغطي تصدير المعدات العسكرية.
    La loi fait également entrer le crime contre l'humanité dans le Code pénal suédois. UN ويقدم هذا القانون أيضا الجرائم المرتكَبة ضد الإنسانية على أنها جريمة جديدة في التشريع السويدي.
    Dans ce cas en effet, les dispositions de la loi suédoise relatives à la compétence, à l'enquête préliminaire et aux poursuites peuvent être mises en mouvement pour satisfaire l'obligation aut dedere aut judicare. UN وفي تلك الحالة، يمكن تطبيق الأحكام الواردة في التشريع السويدي المتعلقة بالاختصاص والتحقيق التمهيدي وإجراءات الملاحقة للوفاء بالالتزام المتعلق بمبدأ التسليم أو المحاكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more