"التشغيلية التي تضطلع بها" - Translation from Arabic to French

    • opérationnelles
        
    Le Groupe des systèmes d'information fournit des services liés aux technologies de l'information et l'Unité de coordination assure la coordination générale des activités opérationnelles entreprises par la CEE, auxquelles elle fournit par ailleurs un appui. UN وتوفر وحدة نظم المعلومات الخدمات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات، وتكفل وحدة التنسيق تنسيق الأنشطة التشغيلية التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية لأوروبا عموما وتدعمها.
    L'accord de participation aux coûts s'appuiera sur un financement global de 121 millions de dollars par an, ce qui représente environ 0,8 % des activités opérationnelles des Nations Unies liées au développement. UN وسيستند اتفاق تقاسم التكاليف إلى سيناريو تمويل عالمي يبلغ 121 مليون دولار سنويا، وهو ما يعادل حوالى 0.8 في المائة من الأنشطة التشغيلية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية.
    Activités opérationnelles de la Mission UN الأنشطة التشغيلية التي تضطلع بها البعثة
    Montant global des achats et biens et de services destinés aux activités opérationnelles du système des Nations Unies UN ثانيا - إجمالي المشتريات من السلع والخدمات للأنشطة التشغيلية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة
    II. Total des achats de biens et de services pour les activités opérationnelles du système des Nations Unies UN ثانيا - مجموع المشتريات من السلع والخدمات للأنشطة التشغيلية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة
    Total des achats de biens et services destins aux activités opérationnelles du système des Nations Unies UN ثانيا - إجمالي مشتريات السلع والخدمات من أجل الأنشطة التشغيلية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة
    II. Achat global de produits et de services pour les activités opérationnelles du système des Nations Unies UN ثانيا - إجمالي مشتريات السلع والخدمات المتعلقة بالأنشطة التشغيلية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة
    :: Les organes directeurs de tous les organismes des Nations Unies devraient examiner systématiquement le financement de leurs activités opérationnelles et rechercher, dans un cadre pluriannuel, des sources d'appui financier supplémentaires et de nouvelles modalités de financement (par. 21) UN معظم أحكام هذا الجزء موجهة إلى البلدان المانحة أو البلدان الأخرى القادرة على تقديم مساهمة كبيرة في الأنشطة الإنمائية التشغيلية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة
    Total des achats de biens et services destinés aux activités opérationnelles du système des Nations Unies UN أولاً - إجمالي مشتريات السلع والخدمات المتعلقة بالأنشطة التشغيلية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة
    La saison des pluies a considérablement limité les activités opérationnelles de la FISNUA. UN 26 - وفرض موسم الأمطار قيودا شديدة على الأنشطة التشغيلية التي تضطلع بها القوة الأمنية المؤقتة.
    Montant global des achats de biens et de services destinés aux activités opérationnelles du système des Nations Unies UN ثانيا - إجمالي مشتريات السلع والخدمات اللازمة للأنشطة التشغيلية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة
    Les activités opérationnelles de développement menées par le système des Nations Unies pour aider les pays à atteindre les objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement, devaient toutefois se poursuivre conformément aux priorités, aux stratégies de développement et aux besoins propres des États Membres. UN إلا أن الأنشطة التشغيلية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في مجال التنمية بغية مساعدة البلدان على تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، يجب أن تظل متوافقة مع الأولويات الوطنية لدى الدول الأعضاء ومع استراتيجياتها واحتياجاتها الإنمائية.
    Montant global des achats de biens et de services destinés aux activités opérationnelles du système des Nations Unies UN ثانيا - مجموع المشتريات من السلع والخدمات للأنشطة التشغيلية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة
    L'allocation de fonds extrabudgétaires (2 649 000 dollars) est l'expression de la volonté des États membres de la Commission de renforcer la composante sous-régionale dans le processus d'intégration économique des pays africains, notamment grâce au développement des activités opérationnelles de la Commission au niveau sous-régional. UN ويعكس الاعتماد الخاص بالموارد الخارجة عن الميزانية (000 649 2 دولار) التزام الدول الأعضاء واللجنة بتعزيز العنصر دون الإقليمي في إطار عملية دمج الاقتصادات الأفريقية، لا سيما من خلال توسيع نطاق الأنشطة التشغيلية التي تضطلع بها اللجنة على المستوى دون الإقليمي.
    43. S'agissant du principe d'universalité, qui est à la base même des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement, surtout celles du PNUD, il est préoccupant de constater qu'en dépit des efforts réalisés en matière de réforme, il n'a pas été possible de mobiliser des ressources de bases plus importantes. UN 43 - ومضت في حديثها قائلة إنه مما يثير القلق فيما يتعلق بمبدأ العالمية، وهو مبدأ أساسي بالنسبة للأنشطة التشغيلية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية، وخاصة أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أنه قد تعذَّر الحصول على موارد أساسية إضافية على الرغم من جهود الإصلاح التي تُبذَل.
    :: Offrir un lieu de débat ouvert pour la prise de décisions stratégiques, accroître l'efficacité des activités opérationnelles des Nations Unies au niveau des pays, impliquer tous les organismes dans le système des coordonnateurs résidents et donner aux organismes membres la possibilité de travailler ensemble et d'unir leur action au niveau des pays. UN :: إتاحة منتدى شامل لأجزاء المنظومة من أجل اتخاذ القرارات الاستراتيجية وتحسين فعالية الأنشطة التشغيلية التي تضطلع بها الأمم المتحدة على المستوى القطري، وتطوير ملكية نظام المنسق المقيم على نطاق المنظومة وتمكين الوكالات الأعضاء من العمل بصورة جماعية والإنجاز تحت مظلة واحدة للأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Si leur nombre est faible par rapport à l'ensemble des activités opérationnelles menées par la Force, ces incidents contreviennent aux résolutions 1701 (2006) et 1773 (2007) et risquent de dégénérer et de nuire aux opérations de la FINUL. UN ورغم أن عدد الحوادث ضئيل بالنسبة إلى العدد الإجمالي للأنشطة التشغيلية التي تضطلع بها اليونيفيل، فإن بعض هذه الحوادث تشكل انتهاكا للقرارين 1701 (2006) و 1773 (2007) وتنطوي على احتمال التصعيد وتعريض عمليات اليونيفيل للخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more