Le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions ont continué de fournir des orientations stratégiques et des directives opérationnelles quotidiennes à 17 opérations de maintien de la paix, à 16 missions politiques spéciales et à l'AMISOM. | UN | واصلت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني تقديم التوجيه الاستراتيجي والتوجيهات التشغيلية اليومية لما عدده 17 عملية لحفظ السلام، و 16 بعثة سياسية خاصة، ولبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
À cet égard, les composantes information, affaires civiles et sensibilisation de la FINUL joueront un rôle important en veillant à ce que les membres de la presse et les collectivités locales comprennent bien le mandat de la FINUL et ses activités opérationnelles quotidiennes. | UN | وفي هذا الصدد، ستقوم عناصر الإعلام والشؤون المدنية والتوعية في اليونيفيل بدور هام في إشراك الصحافة والمجتمعات المحلية سعيا إلى ضمان فهمهم لولاية اليونيفيل وأنشطتها التشغيلية اليومية. |
Toutes les activités opérationnelles quotidiennes ont été transférées au partenaire externalisé du HCR, CORID ; situé aux Etats-Unis. | UN | وقد تم نقل جميع الأنشطة التشغيلية اليومية إلى شركة كوريو التي يوجد مقرها في الولايات المتحدة وهي شريكة المفوضية المتعاقد معها. |
61. M. Traystman (États-Unis d'Amérique) indique que sa délégation reconnaît qu'il est fondamentalement important de disposer de systèmes d'information appropriés pour faire face aux besoins opérationnels quotidiens de l'Organisation et faciliter la mise en œuvre des importantes propositions de réforme. | UN | 61 - السيد ترايستمان (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفد بلده يقر بالأهمية الجوهرية لامتلاك نظم معلومات مناسبة من أجل التعامل مع الاحتياجات التشغيلية اليومية للمنظمة وتيسير تنفيذ المقترحات الهامة المتعلقة بالإصلاح. |
39. Le manque de disponibilités a également abouti parfois au transfert temporaire d'excédents de liquidités provisoires au titre des comptes spéciaux d'opérations de maintien de la paix afin de répondre aux besoins opérationnels courants des missions qui enregistrent un déficit. | UN | ٩٣ - نتج عن نقص المبالغ النقدية المتاحة أيضا اقتراض مؤقت من أي مبالغ نقدية إضافية مؤقتة في الحسابات الخاصة لحفظ السلم لتلبية الاحتياجات التشغيلية اليومية لعمليات حفظ السلم التي تواجه العجز. |
Il affirme que ces sommes étaient disponibles pour payer les frais de fonctionnement courants et verser des aides aux personnes démunies et qu'elles ont été emportées au cours de la période d'occupation. | UN | وتؤكد الوزارة أنها كانت تحتفظ بهذه المبالغ النقدية تحت اليد لتغطية النفقات التشغيلية اليومية وتوزيع مبالغ نقدية على الفقراء وأنها سرقت أثناء فترة الاحتلال. |
Le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions ont continué de fournir une direction stratégique et des directives opérationnelles quotidiennes à 16 opérations sur le terrain, qui ont des mandats multidimensionnels complexes et opèrent dans des contextes divers. | UN | واصلت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني تقديم التوجيه الاستراتيجي والتوجيهات التشغيلية اليومية لما عدده 16 عملية ميدانية تنطوي على ولايات معقدة ومتعددة الأبعاد وسياقات مختلفة. |
Cet arrangement a permis de répondre aux questions opérationnelles quotidiennes mais peut s'avérer problématique étant donné que le représentant spécial conjoint fait rapport à deux organisations dotées de différents organes délibérants. | UN | 40 - ولئن تم معالجة المشاكل التشغيلية اليومية في إطار هذا الترتيب فإن هناك تحديا للبعثة نظرا إلى أن الممثل الخاص المشترك يرفع تقاريره إلى منظمتين لهما هيئات تشريعية مختلفة. |
Au titre de la composante opérations, la FINUL a continué à favoriser l'instauration d'un environnement stable et sûr au Liban et a poursuivi ses activités opérationnelles quotidiennes en étroite coopération et coordination avec l'armée libanaise. | UN | 32 - في إطار عنصر العمليات، واصلت القوة تعزيز بيئة مستقرة وآمنة في لبنان والاضطلاع بأنشطتها التشغيلية اليومية بالتعاون والتنسيق الوثيقين مع الجيش اللبناني. |
Tandis que le Secrétaire général adjoint veille à la cohérence stratégique d'ensemble des travaux du Département et des orientations formulées par les États Membres, le Sous-Secrétaire général se consacre davantage au règlement des demandes opérationnelles quotidiennes en veillant à ce que le Département fonctionne de façon satisfaisante. | UN | وبينما يكفل وكيل الأمين العام الاتساق الاستراتيجي العام بين عمل إدارة الدعم الميداني والتوجيهات الصادرة عن الدول الأعضاء، فإن الأمين العام المساعد يركز تركيزا أكبر على المقتضيات التشغيلية اليومية لضمان أن تعكس في مجملها مدى الأداء المرضي للإدارة. |
Le commandant de la FINUL est chargé de toutes les affaires militaires et des activités opérationnelles quotidiennes de la FINUL en application des résolutions 425 (1978) et 426 (1978) du Conseil de sécurité. | UN | ويتولى قائد اليونيفيل المسؤولية عن جميع المسائل العسكرية والأنشطة التشغيلية اليومية للقوة بموجب قراري مجلس الأمن 425 (1978) و 426 (1978). |
Le commandant de la FINUL est chargé de toutes les affaires militaires et des activités opérationnelles quotidiennes de la FINUL en application des résolutions 425 (1978) et 426 (1978) du Conseil de sécurité. | UN | ويتولى قائد قوات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان المسؤولية عن جميع القضايا العسكرية والأنشطة التشغيلية اليومية للقوة في إطار قراري مجلس الأمن 425 (1978) و 426 (1978). |
Il est estimé initialement que les dépenses opérationnelles quotidiennes pour chaque combattant se situent entre 1 et 3 dollars des États-Unis, chacun ayant besoin d'un ou de deux repas par jour et chaque véhicule pouvant transporter entre 5 et 10 combattants. | UN | 188 - وتشير التقديرات الأولية أن التكاليف التشغيلية اليومية للمقاتل الواحد تتراوح بين دولار واحد و 3 دولارات ، حيث يحتاج كل مقاتل إلى وجبة أو اثنتين في اليوم، ويمكن أن تنقل كل مركبة عددا يتراوح بين 5 و 10 مقاتلين(). |
Un nouveau système de gestion de la documentation, qui serait incorporé dans le progiciel de gestion des contenus du Secrétariat, permettrait de rationaliser les procédures de gestion des documents relatifs aux ressources humaines et d'effectuer les opérations de numérisation et de classement requises pour les besoins opérationnels quotidiens et pour l'archivage. | UN | ومن شأن النظام الجديد لإدارة المستندات، الذي سيكون جزءا لا يتجزأ من نظام الأمانة العامة لإدارة المحتوى في المؤسسة (ECM)، أن يبسط عمليات إدارة المستندات المتعلقة بالموارد البشرية وأن يلبي احتياجات الرقمنة والتصنيف بما يفي بالاحتياجات التشغيلية اليومية وبأغراض حفظ المستندات. |
Un Groupe des services d'information géospatiale sera créé à la Section de l'informatique et des télécommunications, pour faire face aux besoins opérationnels courants concernant la planification, les opérations, les activités de contrôle, l'analyse du terrain, l'établissement de cartes thématiques et la détection des changements. | UN | 174 - ودعما للاحتياجات التشغيلية اليومية من حيث التخطيط، والتشغيل، والرصد وتحليل التضاريس، ورسم الخرائط المواضيعية، والمراقبة، والكشف عن التغييرات، ستُنشأ في البعثة وحدة لخدمات المعلومات الجغرافية المكانية كجزء من قسم نُظم المعلومات والاتصالات. |
Il faudrait prévoir un budget séparé et suffisamment étoffé pour le secteur de la justice, et débloquer les fonds en temps voulu pour garantir le paiement de salaires décents et couvrir les frais de fonctionnement courants du système judiciaire, y compris les coûts de construction et d'entretien de bâtiments adéquats pour des tribunaux. | UN | 83 - ضرورة رصد ميزانية منفصلة وكافية لقطاع القضاء وصرفها في حينها. فمن شأن ذلك أن يكفل دفع أجور كافية ويغطي التكاليف التشغيلية اليومية للسلك القضائي، بما في ذلك بناء وصيانة مرافق مناسبة للمحاكم. |
Ce système permettrait au personnel civil et militaire de la Mission, de la Force, des postes de commandement de secteur, des états-majors de bataillon et des postes d'opérations ainsi qu'au Siège de l'ONU à New York de disposer de données politiques, humanitaires, militaires, logistiques et géographiques, ce qui faciliterait les opérations quotidiennes et la prise de décisions. | UN | ويقصد بهذا النظام أن يوفر معلومات مسندة جغرافيا في المجالات السياسية والإنسانية والعسكرية والسوقية للموظفين العسكريين والمدنيين في البعثة والقوة ومقار القطاعات والكتائب ومواقع الأفرقة النائية، وكذلك لمقر الأمم المتحدة في نيويورك لتيسير الاضطلاع بالأنشطة التشغيلية اليومية وعملية صنع القرارات. |