"التشغيلية واللوجستية" - Translation from Arabic to French

    • opérationnelles et logistiques
        
    • opérationnels et logistiques
        
    Un responsable des opérations et du soutien logistique chargé d'assurer la liaison avec diverses composantes opérationnelles et logistiques de la Mission (création de poste) UN موظف جديد للعمليات واللوجستيات للاضطلاع بمهمة الاتصال بمختلف العناصر التشغيلية واللوجستية في البعثة
    F. Sécurité et questions opérationnelles et logistiques UN واو - الأمن والقضايا التشغيلية واللوجستية
    La force de la MINUL poursuit sa consolidation, passant à un dispositif plus souple, supprimant les points de contrôle statiques et réduisant les postes de sécurité ponctuelle là où les possibilités opérationnelles et logistiques le permettent. UN ولا تزال قوة البعثة تتوطد، وتتحول إلى وضع أكثر مرونة، وتزيل نقاط التفتيش الثابتة، وتخفض الوظائف الأمنية كلما أمكن من الناحية التشغيلية واللوجستية.
    L'efficacité optimale du déploiement en Iraq repose sur la variété des véhicules utilisés en fonction des besoins opérationnels et logistiques. UN وتتحقق الكفاءة المثلى بتوفير خليط من أنواع المركبات بناء على المتطلبات التشغيلية واللوجستية.
    L'efficacité optimale du déploiement en Iraq repose sur la variété des véhicules utilisés en fonction des besoins opérationnels et logistiques. UN وتتحقق الكفاءة المثلى بتوفير خليط من أنواع المركبات بناء على المتطلبات التشغيلية واللوجستية.
    L'organisation d'enquêtes d'opinion au niveau national et dans les États a été reportée au prochain exercice en raison de difficultés opérationnelles et logistiques. UN أرجئ إجراء دراسات استقصائية للتصورات على الصعيد الوطني وصعيد الولايات إلى السنة المالية المقبلة بسبب الصعوبات التشغيلية واللوجستية.
    Par le biais des équipes opérationnelles du Bureau des opérations, le Secrétariat tient le Conseil de sécurité informé des capacités opérationnelles et logistiques nécessaires pour assurer le succès d'une opération de maintien de la paix. UN تطلع الأمانة العامة مجلس الأمن، عن طريق أفرقة العمليات المتكاملة التابعة لمكتب العمليات، على القدرات التشغيلية واللوجستية اللازمة لنجاح تنفيذ عملية من عمليات حفظ السلام.
    En ce qui concerne les opérations aériennes, en raison des difficultés liées à la topographie au Darfour et du manque d'infrastructures routières et ferroviaires, la MINUAD a continué de recourir largement aux moyens aériens pour ses activités opérationnelles et logistiques. UN 41 - وفيما يتعلق بالعمليات الجوية، ما زالت وعورة التضاريس في دارفور ومحدودية الهياكل الأساسية الطرقية والسككية تؤدي إلى الاعتماد بشكل كبير على الدعم الجوي لتلبية الاحتياجات التشغيلية واللوجستية.
    En raison de la topographie difficile du Darfour et du manque de routes et de voies ferrées, la MINUAD a recouru largement aux moyens aériens pour ses activités opérationnelles et logistiques. UN 26 - وفيما يتعلق بالعمليات الجوية، أدت وعورة التضاريس في دارفور والهياكل الأساسية الطرقية والسككية المحدودة إلى الاعتماد بشكل كبير على الدعم الجوي لتلبية الاحتياجات التشغيلية واللوجستية.
    Le Comité spécial recommande vivement que le Conseil de sécurité soit informé dans le détail sur la disponibilité des capacités opérationnelles et logistiques nécessaires au succès d'une opération de maintien de la paix. UN 20 - توصي اللجنة الخاصة بشدة بأن يتم إطلاع مجلس الأمن إطلاعا تاما على مدى توفر القدرات التشغيلية واللوجستية اللازمة لنجاح عملية لحفظ السلام.
    En ce qui concerne les opérations aériennes, la MINUAD est restée largement tributaire des moyens aériens pour mener ses activités opérationnelles et logistiques en raison de la topographie du Darfour et de l'insuffisance des infrastructures routière et ferroviaire. UN 29 - وبالنسبة إلى العمليات الجوية، فقد تسبّبت وعورة الأراضي في دارفور ومحدودية البنى التحتية من طرق وسكك حديدية في الاعتماد بشدّة على الدعم الجوي لتلبية الاحتياجات التشغيلية واللوجستية.
    Il élabore des directives et des instructions sur la coordination militaire avec les partenaires civils et examine les enseignements et les stratégies pouvant permettre de renforcer les capacités opérationnelles et logistiques sur le terrain. UN وسيتولى رئيس الدائرة بصورة أساسية مسؤولية تقديم المشورة والإرشاد في مجال السياسات المعنية بالتنسيق العسكري مع الشركاء المدنيين، واستعراض واستخلاص الدروس والاستراتيجيات بهدف تعزيز القدرات التشغيلية واللوجستية العسكرية الحالية والمستقبلية في الميدان.
    Le Comité spécial recommande encore qu'avant que le Conseil de sécurité ne décide d'apporter un changement nouveau ou important à un mandat, il soit pleinement informé de la disponibilité des capacités opérationnelles et logistiques nécessaires à la réussite de l'opération de maintien de la paix concernée. UN 77 - وتواصل اللجنة الخاصة التوصية بإطلاع مجلس الأمن إطلاعا تاما على مدى توفر القدرات التشغيلية واللوجستية اللازمة لنجاح عملية لحفظ السلام، قبل اتخاذ أي قرار بشأن إدخال تغيير جديد أو رئيسي على ولايتها القائمة.
    La République islamique d'Iran estime que la doctrine du maintien de la paix devrait se centrer davantage sur la planification, le déploiement et les questions opérationnelles et logistiques, laissant à d'autres instances le soin d'étudier d'autres questions telles que les principes directeurs, l'utilisation de la force et la responsabilité de l'individu de se protéger. UN 70- وترى جمهورية إيران الإسلامية أن يركز مبدأ عمليات حفظ السلام بشكل أكبر على التخطيط وقضايا الانتشار والقضايا التشغيلية واللوجستية وأن تُترك القضايا الأخرى ومنها مثلاً المبادئ المرشدة واللجوء إلى القوة والمسؤولية الفردية عن الحماية إلى محافل أخرى.
    Le Comité spécial recommande vivement que le Conseil de sécurité soit pleinement informé sur la disponibilité des capacités opérationnelles et logistiques qui seraient nécessaires pour assurer le succès d'une opération de maintien de la paix, avant de prendre une décision sur une modification nouvelle ou importante qui serait apportée au mandat existant. UN 67 - وتوصي اللجنة الخاصة بقوة بأن يكون مجلس الأمن على علم بجميع ما يتصل بتوافر القدرات التشغيلية واللوجستية اللازمة لنجاح عملية حفظ السلام، قبل اتخاذه قرارا بشأن إجراء تغيير جديد أو رئيسي لولاية قائمة.
    La Représentante spéciale a également décrit les défis opérationnels et logistiques que rencontrait la Mission pour s'acquitter de son mandat et a demandé que la MINUSS soit dotée de moyens supplémentaires. UN كما أوجزت الممثلة الخاصة التحديات التشغيلية واللوجستية التي تواجهها البعثة في أداء المهام المنوطة بها، ودعت إلى تزويد البعثة بقوة تمكين إضافية.
    On tient compte par ailleurs des aspects opérationnels et logistiques lors de la planification des cycles de relève au sein de chaque mission et avec les différents pays, afin d'assurer une continuité dans les opérations des missions. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينظر إلى الجوانب التشغيلية واللوجستية لدى التخطيط لدورات التناوب داخل كل بعثة ومع كل بلد مساهم بقوات أو بأفراد شرطة، من أجل كفالة استمرارية عمليات البعثات.
    h) Fournir des services consultatifs, opérationnels et logistiques à l'État hôte d'une réunion ministérielle; UN (ح) إسداء المشورة والخدمات التشغيلية واللوجستية إلى الدولة المضيفة للاجتماع الوزاري؛
    La difficulté du terrain, les infrastructures routières limitées, le manque de liaisons ferroviaires et l'absence d'aéroport pouvant accueillir des avions ont fait qu'il a fallu largement faire appel à des hélicoptères pour satisfaire les besoins opérationnels et logistiques de la mission. UN تطلبت وعورة التضاريس، ومحدودية البنية التحتية للطرق، وعدم وجود وصلات جوية أو بالقطار، وعدم وجود مطار للطائرات الثابتة الجناحين الاعتماد بشدة على الطائرات ذات الأجنحة الدوارة لتلبية الاحتياجات التشغيلية واللوجستية للبعثة.
    Par ailleurs, un groupe de planification des opérations ( < < le groupe OPG > > ) fournira des avis sur les aspects opérationnels et logistiques de la destruction des armes chimiques syriennes. UN 13 - وعلاوة على ذلك، سيقوم فريق معني بالتخطيط التشغيلي بإسداء المشورة بشأن الجوانب التشغيلية واللوجستية المتصلة بتدمير الأسلحة الكيميائية السورية.
    Le Comité spécial recommande que des informations soient fournies aux pays fournisseurs de contingents sur les moyens opérationnels et logistiques jugés nécessaires à la réussite d'une opération de maintien de la paix, dont les mandats doivent être nettement définis, réalistes et accompagnés de ressources suffisantes. UN 85 - وتوصي اللجنة الخاصة بأن تحاط البلدان المساهمة بقوات علما بالقدرات التشغيلية واللوجستية التي تعتبر ضرورية لنجاح عملية من عمليات حفظ السلام التي ينبغي أن تكون ولاياتها واضحة وذات مصداقية وأن تزود بما يناسب ولاياتها من الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more