"التشغيلي من" - Translation from Arabic to French

    • opérationnelle de
        
    • opérationnel du
        
    • opérationnel des
        
    • opérationnelle du
        
    iii) Sur des orbites terrestres basses à condition qu'ils soient garés sur une orbite suffisamment haute après la partie opérationnelle de leur mission; UN `3` في المدارات الأرضية المنخفضة إذا كانت تخزّن في مدارات على ارتفاع كاف بعد انتهاء الجزء التشغيلي من مهمتها.
    Ils peuvent être également utilisés en orbite terrestre à condition d'être garés sur une orbite élevée au terme de la partie opérationnelle de leur mission. UN ويجوز أيضا استخدامها في المدارات الأرضية في حالة تخزينها في مدار مرتفع بعد اختتام الجزء التشغيلي من مهمتها.
    iii) Sur des orbites terrestres basses à condition qu'ils soient garés sur une orbite suffisamment haute après la partie opérationnelle de leur mission; UN `3` في المدارات الأرضية المنخفضة إذا كانت تخزَّن في مدارات على ارتفاع كاف بعد انتهاء الجزء التشغيلي من مهمتها.
    44. Enfin, les conclusions du rapport donnent à penser qu'il pourrait être extrêmement utile de passer en revue les besoins en matière d'appui opérationnel du point de vue des missions. UN ٤٤ - وأخيرا، فإن الاستنتاجات في هذا التقرير توحي بأنه قد تتحقق فائدة كبيرة باستعراض احتياجات الدعم التشغيلي من المنظور الميداني.
    La MONUC avait mis en place des procédures de vérification, basées principalement sur les états de service des commandants connus en matière de droits de l'homme, en vue de décider si les unités des FARDC remplissaient les conditions requises pour recevoir un appui opérationnel des Nations Unies. UN وأنشأت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إجراءات فرز، تقوم أساسا على سجلات حقوق الإنسان للقادة المعروفين، من أجل تقييم استحقاق وحدات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لتلقي الدعم التشغيلي من الأمم المتحدة.
    Conformément à la décision 1999/9 du Conseil d'administration, la formule de calcul de la réserve opérationnelle du PNUD a été modifiée sur la base des documents DP/1999/5/Rev.1 et DP/1999/CRP.9/Rev.1. UN 29 - ووفقا لمقرر المجلس التنفيذي 99/9، عُدِّلت الصيغة المستخدمة في حساب مستوى الاحتياطي التشغيلي من الموارد العادية للبرنامج الإنمائي، على أساس الوثيقتين DP/1999/5/Rev.1 و DP/1999/CRP.9/Rev.1.
    Ils peuvent être également utilisés en orbite terrestre à condition d'être garés sur une orbite élevée au terme de la partie opérationnelle de leur mission. UN ويجوز أيضا استخدامها في المدارات الأرضية في حالة تخزينها في مدار مرتفع بعد اختتام الجزء التشغيلي من مهمتها.
    iii) Sur des orbites terrestres basses à condition qu'ils soient garés sur une orbite suffisamment haute après la partie opérationnelle de leur mission; UN `3` في المدارات الأرضية المنخفضة إذا كانت تخزّن في مدارات على ارتفاع كاف بعد انتهاء الجزء التشغيلي من مهمتها.
    Ils peuvent être également utilisés en orbite terrestre à condition d'être garés sur une orbite élevée au terme de la partie opérationnelle de leur mission. UN ويجوز أيضا استخدامها في المدارات الأرضية في حالة تخزينها في مدار مرتفع بعد اختتام الجزء التشغيلي من مهمتها.
    Conformément aux Principes relatifs à l'utilisation de sources d'énergie nucléaire dans l'espace, l'utilisation de sources d'énergie nucléaire sur les orbites terrestres basses est autorisée à condition que ces sources soient ensuite garées sur une orbite suffisamment haute après la phase opérationnelle de leur mission. UN ووفقا لما يرد في المبادئ المتصلة باستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي، فإنَّ استخدام مصادر القدرة النووية في المدارات الأرضية المنخفضة أمر مسموح به شريطة تخزين تلك المصادر في مدارات عالية بما فيه الكفاية بعد الجزء التشغيلي من مهمتها.
    Celui-ci a enregistré un déficit net de 18,8 millions de dollars pour l'exercice biennal 2004-2005, ce qui a ramené sa réserve opérationnelle de 23,1 millions de dollars pour l'exercice biennal 2002-2003 à 4,4 millions de dollars pour l'exercice suivant. UN فقد واجه المكتب عجزاً صافياً في الإيرادات بمبلغ قدره 18.8 مليون دولار لفتـــرة السنتين 2004-2005، ممــا أدى إلى انخفــاض الاحتياطي التشغيلي من 23.1 مليون دولار في فترة السنتين 2002-2003 إلى 4.4 ملايين دولار في الفترة 2004-2005.
    Ce déficit a entraîné une réduction de la réserve opérationnelle de 17,4 millions dans l'exercice biennal 1998-1999 à 5 millions dans l'exercice biennal 2000-2001. UN وأسفر العجز عن انخفاض في الاحتياطي التشغيلي من 17.4 مليون دولار في فترة السنتين 1998-1999 إلى 5 مليون دولار في فترة السنتين 2000-2001.
    Le PAM tient toujours ses trois sessions par an à Rome selon un calendrier distinct, mais il veille à ce que les dates des réunions ne coïncident pas avec celles des réunions des autres conseils et à ce que la partie opérationnelle de la session annuelle ait lieu en juin pour harmoniser l'examen des programmes de pays avec d'autres fonds et programmes. UN ويعقد برنامج الأغذية العالمي دوراته السنوية الثلاث دائماً في روما وهو بذلك يعمل وفق جدول زمني مستقل مع الحرص على عدم تداخل توقيتها مع اجتماعات المجالس الأخرى وعلى عقد الجزء التشغيلي من الدورة السنوية في يونيو/ حزيران لتنسيق استعراض البرامج القطرية مع الصناديق والبرامج الأخرى.
    Le BINUGBIS bénéficiera de conseils techniques et de l'appui opérationnel du Secrétariat, principalement du Département des affaires politiques, du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions. UN 54 - سيتلقى المكتب المتكامل التوجيه الفني والدعم التشغيلي من الأمانة العامة، وفي المقام الأول من إدارة الشؤون السياسية، وكذلك من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    La Mission continuera de recevoir les directives techniques et l'appui opérationnel du Secrétariat, en premier lieu du Département des affaires politiques, ainsi que du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions. UN 183 - وستواصل البعثة تلقي التوجيه الفني والدعم التشغيلي من الأمانة العامة، وبصورة أساسية من إدارة الشؤون السياسية، وكذلك من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    La Mission continuera de recevoir les directives techniques et l'appui opérationnel du Secrétariat, en premier lieu du Département des affaires politiques, ainsi que du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions. UN 55 - وستواصل البعثة تلقي التوجيه الفني والدعم التشغيلي من الأمانة العامة، وبصورة أساسية من إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    La période en cours est essentielle pour le système opérationnel des Nations Unies au service du développement qui risque d'être marginalisé s'il ne parvient pas à relever pleinement les défis, tirer parti de ses avantages particuliers et mettre en œuvre des réformes tout à fait nécessaires. UN وقال إن الفترة الحالية هي فترة حاسمة أمام النظام التشغيلي من أجل التنمية في الأمم المتحدة: فلو فشل النظام في الإمساك بهذه الفرصة بكلتا يديه، والاستفادة من فوائدها الفريدة، وتنفيذ الإصلاحات التي تشتد الحاجة إليها، فربما أصبح مهمشا.
    La MINUNEP bénéficiera des conseils techniques et de l'appui opérationnel des départements et bureaux pertinents du Secrétariat, à commencer par le Département des affaires politiques et le Département des opérations de maintien de la paix. II. Mandat de la Mission et résultats attendus UN 9 - وستحصل بعثة الأمم المتحدة في نيبال على قدر أكبر من التوجيه والدعم التشغيلي من مختلف إدارات ومكاتب الأمانة العامة، وبشكل رئيسي من إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام.
    Comme en 2007, la MINUNEP bénéficiera en 2008 des conseils techniques et de l'appui opérationnel des départements concernés du Secrétariat, en particulier le Département des affaires politiques, le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions. UN 55 - وسوف تتلقى البعثة، في عام 2008 كما جرى في عام 2007، التوجيه الفني والدعم التشغيلي من الإدارات المعنية في الأمانة العامة، ولا سيما إدارة الشؤون السياسية، وإدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الدعم الميداني.
    Conformément à la décision 99/9 du Conseil d'administration, la formule de calcul de la réserve opérationnelle du PNUD a été modifiée sur la base des documents DP/1999/5/Rev.1 et DP/1999/CRP.9/Rev.1. UN 32 - ووفقا لمقرر المجلس التنفيذي 99/9، عُدِّلت الصيغة المستخدمة في حساب مستوى الاحتياطي التشغيلي من الموارد العادية للبرنامج الإنمائي، على أساس الوثيقتين DP/1999/5/Rev.1 و DP/1999/CRP.9/Rev.1.
    Conformément à la décision 99/9 du Conseil d'administration, la formule de calcul de la réserve opérationnelle du PNUD a été modifiée sur la base des documents DP/1999/5/Rev.1 et DP/1999/CRP.9/Rev.1. UN 20 - وجرى بمقتضى مقرر المجلس التنفيذي 99/9، تعديل الصيغة المستخدمة لحساب مستوى الاحتياطي التشغيلي من الموارد العادية في البرنامج الإنمائي، على أساس الوثيقتين DP/1999/5/Rev.1 و DP/1999/CRP.9/Rev.1.
    En application de la décision 99/9 du Conseil d'administration, la formule de calcul de la réserve opérationnelle du PNUD a été modifiée sur la base des documents DP/1999/5/Rev.1 et DP/1999/CRP.9/Rev.1. UN 17 - ووفقا لمقرر المجلس التنفيذي 99/9، تم تعديل الصيغة المستخدمة في حساب مستوى الاحتياطي التشغيلي من الموارد العادية للبرنامج الإنمائي على أساس الوثيقتين DP/1999/5/Rev.1 و DP/1999/CRP.9/Rev.1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more