La promotion du développement durable faisait partie intégrante de la politique tchèque depuis 2002. | UN | وظل تعزيز التنمية المستدامة يشكل جزءا لا يتجزأ من السياسة التشيكية منذ عام 2002. |
Parmi les violations enregistrées en République tchèque depuis 2009 figurent l'entrée par effraction dans l'appartement d'un membre du personnel diplomatique de l'ambassade d'Autriche et un feu dans les jardins de l'ambassade de Grèce qui, selon les informations disponibles, aurait été allumé délibérément. | UN | وقد سجّلت الانتهاكات في الجمهورية التشيكية منذ عام 2009 ما يشمل اقتحام ودخول مباني السفارة المقدونية والسفارة السويدية، واقتحام ودخول شقة عضو دبلوماسي في السفارة النمساوية واشتعال نيران في حديقة السفارة اليونانية وكان الحريق متعمداً حسب المعلومات المتوافرة. |
Des mammographies sont pratiquées en République tchèque depuis 2002 à la suite d'un amendement au décret gouvernant les examens préventifs (numéro 57/1997 Coll.) qui est entré en vigueur le 1er août 2002. | UN | وتصوير الأثداء بالأشعة السينية يجري في الجمهورية التشيكية منذ تشرين الأول/أكتوبر 2002، بعد أن دخل التعديل على المرسوم المتعلق بالفحوص الوقائية 57/1997 Coll. حيّز النفاذ في 1 آب/أغسطس 2002. |
3. L'augmentation du taux de natalité enregistrée en République tchèque depuis 2002 avait été précédée par une forte baisse par rapport à la période précédente. | UN | 3- وسبق ارتفاع معدل المواليد الذي شهدته الجمهورية التشيكية منذ عام 2002 انخفاضٌ هائل بالمقارنة مع الفترة السابقة التي دل خلالها التراجع التدريجي لمعدل الوفيات بدوره على انخفاض عدد السكان. |
4.6 L'État partie indique que l'auteur a obtenu la nationalité tchèque dès septembre 1991, quatre jours après avoir déposé une demande à cet effet. | UN | 4-6 وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحبة البلاغ اكتسبت الجنسية التشيكية منذ مدة طويلة في أيلول/سبتمبر 1991، بعد أربعة أيام من طلبها. |
Un < < Centre national de contact - les femmes dans les sciences > > qui est en activité en République tchèque depuis 2001 en tant qu'organe consultatif auprès du Ministère du travail et des affaires sociales a participé dès le début à un réseau international d'organisations pour la promotion des femmes dans les sciences. | UN | 55 - " المركز الوطني للاتصال - المرأة والعلوم " يعمل في الجمهورية التشيكية منذ سنة 2001 كهيئة استشارية لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية، وكان مشاركاً منذ البداية في شبكة دولية من المنظمات المعنية بالنهوض بالمرأة في مجال العلوم. |
La Convention relative à l'aviation civile internationale, signée à Chicago le 7 décembre 1944 (ci-après dénommée < < Convention de Chicago > > ) est applicable en République tchèque depuis le 4 avril 1947 et figure au Recueil des lois sous le numéro 147/1947. | UN | تسري اتفاقية الطيران المدني الدولي، الموقعة في شيكاغو في 7 كانون الأول/ديسمبر 1944 (ويُـشار إليها فيما يلي باسم " اتفاقية شيكاغو " )، في الجمهورية التشيكية منذ 4 نيسان/أبريل 1947، وأدرجت في مجموعة القوانين تحت رقم 147/1947. |
C'est le cas de la Hongrie depuis 1991, de la République tchèque depuis 1993 (loi no 284/1993), de la Croatie, remettant en cause, en 1996, l'article 101 de la Constitution, de l'Estonie et de la Slovénie. | UN | ومن هذه الدول هنغاريا منذ عام 1991، والجمهورية التشيكية منذ عام 1993 (القانون رقم 284/1993)، وكرواتيا التي اعترضت في عام 1996 على المادة 101 من الدستور، وإستونيا وسلوفينيا. |
Les bases de données géographiques fondamentales ZABAGED et GEONAMES ont fourni les données de base pour l'élaboration de la carte de base numérique de la République tchèque depuis 2000. | UN | وقد وفرت قاعدة البيانات الجغرافية الأساسية ZABAGED وقاعدة بيانات الأسماء الجغرافية (GEONAMES) مصدرا تستقى منه البيانات اللازمة لوضع الخريطة الأساسية الرقمية للجمهورية التشيكية منذ عام 2000. |
Il existe donc un organe chargé de ces questions en République tchèque depuis quatre mois (situation en avril 2010), dont s'occupe le Service de l'égalité des chances, où travaillent 6 personnes à plein temps (3 femmes et 3 hommes). | UN | وهكذا، توجد في الجمهورية التشيكية منذ أربعة أشهر (الوضع إلى غاية نيسان/أبريل 2010) هيئة معنية بالمساواة. وتتولى تنفيذ جدول الأعمال وحدة المساواة في المعاملة، وهي وحدة تستخدم ستة موظفين متفرغين (3 نساء و3 رجال). |
Un modèle de réseau de surveillance passive de l'air (MONET-CZ) a été mis au point en République tchèque depuis 2003, comme contribution à l'inventaire national continu des polluants organiques persistants dans le pays. | UN | وأقيمت الشبكة النموذجية للرصد السلبي للهواء (MONET-CZ) في الجمهورية التشيكية منذ عام 2003 بوصفها مساهمة في الحصر الوطني المستمر للملوثات العضوية الثابتة في البلد. |
La République tchèque s'est référée, le 12 mai 2010, à des incidents visant des missions et du personnel diplomatiques en Iraq ainsi qu'à des incidents concernant l'ambassade de l'ex-République yougoslave de Macédoine, l'ambassade de Suède et l'ambassade de Grèce ainsi qu'un membre du personnel diplomatique de l'ambassade d'Autriche en République tchèque (depuis 2009) : | UN | 25 - الجمهورية التشيكية (12 أيار/مايو 2010) أشارت إلى حوادث تتعلق بالبعثات الدبلوماسية والموظفين الدبلوماسيين في العراق فضلاً عن حوادث تتصل بسفارة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والسفارة السويدية والسفارة اليونانية وعدد من الموظفين الدبلوماسيين بالسفارة النمساوية في الجمهورية التشيكية (منذ 2009): |
4.6 L'État partie indique que l'auteur a obtenu la nationalité tchèque dès septembre 1991, quatre jours après avoir déposé une demande à cet effet. | UN | 4-6 وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحبة البلاغ اكتسبت الجنسية التشيكية منذ مدة طويلة في أيلول/سبتمبر 1991، بعد أربعة أيام من طلبها. |