"التشييد التي" - Translation from Arabic to French

    • de construction
        
    • reconstruction
        
    Beaucoup de projets de construction financés par le Fonds pour la consolidation de la paix, par exemple, se sont heurtés à de graves problèmes de conception et d'exécution. UN وعلى سبيل المثال، واجه العديد من مشاريع التشييد التي يمولها صندوق بناء السلام مشاكل كبيرة من حيث التصميم والتنفيذ.
    On estime à 15 millions de dollars la somme versée pour financer les activités de construction de l'Agence gouvernementale pour le logement. UN وخصص مبلغ مقدر بنحو 15 مليون دولار لتمويل جهود التشييد التي تبذلها هيئة برمودا للإسكان.
    La Commission ne devrait pas perdre de vue les besoins des entreprises de construction qui mettent au point de vastes projets dans des pays en développement. UN وينبغي أن تضع اللجنة في الاعتبار احتياجات شركات التشييد التي تخطط لمشاريع كبيرة في الاقتصادات النامية.
    Aux termes de la proposition, une fois les travaux de construction achevés, ce qui devrait prendre cinq ans, le prêt ainsi accordé serait transformé en un prêt permanent remboursable en 25 ans. UN وبموجب شروط العرض، سيُحول القرض إلى قرض دائم يُسدد على مدار 25 عاما، وذلك بعد فترة التشييد التي تمتد خمس سنوات.
    Ce taux de croissance a été alimenté par les chantiers publics liés aux efforts de reconstruction du gouvernement du territoire. UN ويرجع هذا المعدل الإيجابي للنمو إلى أعمال التشييد في القطاع العام المرتبطة بجهود التشييد التي تقوم بها حكومة الإقليم.
    Les premiers projets de construction hors d'Argentine ont porté sur des réseaux de pipelines au Brésil. UN وكان من أولى مشاريع التشييد التي أنجزتها الشركة خارج الأرجنتين شبكات خطوط الأنابيب في البرازيل.
    i) Le bail prévoit également le remboursement au propriétaire du coût des travaux de construction effectués en 1995. UN ' ١ ' ينص عقد اﻹيجار أيضا على سداد تكاليف التشييد التي دفعها مالك المبنى في عام ١٩٩٥.
    Calendrier des chantiers de construction de l'ONU UN تسلسل مشاريع التشييد التي تضطلع بها الأمم المتحدة
    Note : Ce tableau est un récapitulatif des projets de construction que l'UNOPS a exécutés pour son propre compte. UN ملاحظة: يستند الجدول إلى مشاريع التشييد التي كان المكتب فيها طرفا رئيسيا في العقد.
    Le Comité pense que les raisons sont liées à des lacunes dans l'étude et la conception des projets de construction concernés et que le coût induit par ces ordres de modification aurait pu être évité. UN ويعتقد المجلس أن المبررات المذكورة تتعلق بقصور في عمليات مسح المواقع وتصميم المباني في مشاريع التشييد التي صدرت بشأنها أوامر تغيير، وأن التكاليف الناشئة عن هذه الأوامر كان يمكن تفاديها.
    Il a été de surcroît recommandé que la structure hiérarchique comprenne un conseiller technique indépendant chargé d'évaluer objectivement les travaux de construction accomplis. UN وكذلك أُوصيَ بأن يضم الهيكل الإداري مستشارا فنيا مستقلا يقدم تقييما غير متحيِّز لتقييم أشغال التشييد التي يتم إنجازها.
    57. On trouvera ci-après la ventilation des dépenses prévues à cette rubrique, qui comprennent le coût des travaux de construction initialement programmés au cours de la période précédente. UN ٥٧ - ويرد أدناه توزيع مفصل للاحتياجات اللازمة تحت هذا البند، بما فيها مشاريع التشييد التي أرجئت من الفترة السابقة.
    Le montant total du loyer comprend le montant dû en 2001 au titre du remboursement au propriétaire du coût des travaux de construction effectués en 1995; UN ويتضمن الإيجار الإجمالي سداد المبلغ الذي يحين موعد دفعه في عام 2001، عن تكاليف التشييد التي دفعها مالك المبنى في عام 1995؛
    Le FNUAP a accru ses dépenses consacrées à des projets gérés de construction, qui sont passées de 500 000 dollars en 1995 à 3,6 millions de dollars en 1999. UN 80 - زاد الصندوق إنفاقه على مشاريع التشييد التي يديرها من 0.5 مليون دولار في عام 1995 إلى 3.6 مليون دولار في عام 1999.
    Le Comité a également constaté certains problèmes dans les projets de construction exécutés par des gouvernements au nom du FNUAP. UN 83 - واستبان المجلس كذلك وجود مشاكل في مشاريع التشييد التي نفذتها الحكومات بالنيابة عن صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Le FNUAP a accru ses dépenses consacrées à des projets gérés de construction, qui sont passées de 500 000 dollars en 1995 à 3,6 millions de dollars en 1999. UN 80 - زاد الصندوق إنفاقه على مشاريع التشييد التي يديرها من 0.5 مليون دولار في عام 1995 إلى 3.6 مليون دولار في عام 1999.
    Le Comité a également constaté certains problèmes dans les projets de construction exécutés par des gouvernements au nom du FNUAP. UN 83 - واستبان المجلس كذلك وجود مشاكل في مشاريع التشييد التي نفذتها الحكومات بالنيابة عن صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Compte tenu de la situation économique actuelle au Japon, il est presque impossible de trouver des preneurs qui soient en mesure de faire face à des dépenses de construction de l’ordre de 1 à 2 millions de dollars des États-Unis. UN وفي ضوء الحالة الاقتصادية الحالية السائدة في اليابان، يكاد يكون من المستحيل إيجاد مستأجرين يتحملون تكاليف التشييد التي تتراوح بين مليون ومليوني دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    109. L'Iraq soutient que la KOC n'a pas décrit de façon suffisamment détaillée les travaux de reconstruction réalisés sur les puits et que les coûts de gestion des projets sont excessivement élevés. UN 109- ويزعم العراق أن شركة نفط الكويت لم تفصل بالقدر الكافي أعمال إعادة التشييد التي نفذت على الآبار وأن تكاليف إدارة المشاريع مرتفعة بصورة غير معقولة.
    110. Compte tenu des pièces justificatives produites et des inspections effectuées sur place, le Comité se déclare satisfait des précisions fournies par la KOC au sujet des travaux de reconstruction des puits. UN 110- واستناداً إلى الأدلة وأعمال التفتيش التي أجريت في حقول النفط، يعرب الفريق عن ارتياحه لمستوى التفصيل الذي قدمته شركة نفط الكويت بشأن أعمال اعادة التشييد التي نفذت على الآبار.
    109. L'Iraq soutient que la KOC n'a pas décrit de façon suffisamment détaillée les travaux de reconstruction réalisés sur les puits et que les coûts de gestion des projets sont excessivement élevés. UN 109- ويزعم العراق أن شركة نفط الكويت لم تفصل بالقدر الكافي أعمال إعادة التشييد التي نفذت على الآبار وأن تكاليف إدارة المشاريع مرتفعة بصورة غير معقولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more