:: Exécution d'un certain nombre de programmes de renforcement des capacités et de programmes de sensibilisation aux questions relatives à la désertification à tous les niveaux dans les États arabes; | UN | :: تنفيذ عدة برامج لبناء القدرات وزيادة الوعي بقضايا التصحر على مختلف الأصعدة في الدول العربية. |
Je tiens aussi à remercier les États Membres de leurs inlassables efforts pour faire figurer la question de la désertification à l'ordre du jour de l'Assemblée générale. | UN | وأود أيضا أن أشكر الدول الأعضاء على الجهود التي بذلتها دون كلل لإدراج موضوع التصحر على جدول أعمال الجمعية العامة. |
La mise en oeuvre du PANE s'est traduite par l'élaboration et l'exécution de plusieurs programmes relatifs à la lutte contre la désertification à trois niveaux : | UN | أصداء تنفيذ خطة العمل الوطنية للبيئة إلى وضع وتنفيذ عدة برامج لها صلة بمكافحة التصحر على ثلاثة مستويات: |
Prenant note également de l'existence de réseaux de systèmes d'alerte précoce et de surveillance et l'évaluation de la désertification aux niveaux national, sousrégional et régional, | UN | وإذ يحيط علما كذلك بوجود شبكات لنظم الإنذار المبكر ولرصد وتقييم التصحر على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، |
Il tient également compte des enseignements tirés des expériences antérieures en matière de lutte contre la désertification au niveau national. | UN | ويراعي البرنامج أيضا الدروس المستفادة من التجارب السابقة في مجال مكافحة التصحر على الصعيد الوطني. |
Initiatives au titre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification sur la base des Accords de Cancún | UN | مستوى الإجراءات المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على أساس اتفاقات كانكون |
Méthodes efficaces pour évaluer la désertification à l'échelle mondiale, régionale, nationale et locale | UN | وضع منهجيات فعالة لتقييم التصحر على المستويات العالمي والإقليمي والوطني والمحلي 000 93 |
Évaluation de la désertification à l'échelle mondiale, régionale et nationale; | UN | :: تقييم التصحر على الصُعد العالمي والإقليمي والوطني؛ |
Le plan scientifique doit dessiner les grandes orientations des recherches menées à l'appui de la lutte contre la désertification à tous les niveaux et non pas se contenter de promouvoir le développement de la recherche comme fin en soi. | UN | :: ويجب أن توفر الخطة العلمية رؤية بحثية من شأنها أن تقدم الدعم للجهود الرامية إلى مكافحة التصحر على كافة الصعد، وألا تقتصر على الترويج للمزيد من العلوم بوصفها غاية في حد ذاتها. |
Bulletin trimestriel rendant compte de l'état d'avancement de l'application de la Convention sur la lutte contre la désertification à l'échelon national. | UN | نشرة فصلية لﻹبلاغ عن التقدم المحرز في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر على الصعيد القطري. |
Les efforts entrepris à l'heure actuelle visent à faire mieux connaître la Convention et le problème de la désertification à différents niveaux. | UN | وتتمثل بؤرة التركيز حاليا في زيادة الوعي بالاتفاقية وبقضايا التصحر على مختلف المستويات. |
Les évaluations des projets réussis seront utiles pour appliquer les plans d'action nationaux pour lutter contre la désertification à l'échelle communautaire, comme le demande la Convention. | UN | وستشكل التقييمات التي ستجرى لقصة النجاح أدوات تستخدم في تنفيذ الخطط الوطنية لمكافحة التصحر على مستوى المجتمعات المحلية الذي تقتضيه الاتفاقية. |
Cela fait, il sera possible d'évaluer les progrès réalisés dans la lutte contre la désertification aux niveaux national, sousrégional, régional et mondial et à différentes échelles temporelles et spatiales. | UN | وبمجرد تحقيق ذلك، سيتسنى تقييم التقدم المحرز على طريق مكافحة التصحر على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي، وعلى نطاقات زمنية ومكانية مختلفة. |
Cet atlas contient des indicateurs sur la désertification aux plans local et national. | UN | ويتضمن هذا اﻷطلس مؤشرات التصحر على الصعيدين المحلي والوطني. |
Méthodes pour évaluer la désertification aux niveaux mondial, régional et local | UN | منهجيات لتقييم التصحر على الصعد العالمي والإقليمي والمحلي |
Système d'information sur la désertification au niveau national | UN | نظام المعلومات بشأن التصحر على المستوى الوطني |
Ces deux types de cartes pourraient être utilisés pour prévoir l'état de la désertification au regard de certaines activités humaines. | UN | ويمكن استخدام هذين النوعين من الخرائط للتنبؤ بحالة التصحر على أساس آثار بشرية معينة. |
Toutefois, les notes attribuées aux marqueurs de la désertification au niveau des sous-composantes individuelles peuvent être différentes de celles attribuées au programme ou projet dans son ensemble. | UN | على الرغم من أن النتائج المحددة لمؤشرات التصحر على المستوى الفردي للمكونات الفرعية ربما تختلف من تلك المحددة على مستوى البرنامج أو المشروع الكلي. |
On fait malheureusement retomber la faute de la désertification sur ceux qui en sont les victimes sans tenir compte des facteurs qui d'abord les poussent à surexploiter. | UN | لكن البحوث، للأسف، ألقت بمسؤولية التصحر على الضحايا دون أن تحلل الأسباب الأساسية التي تدفعهم إلى ذلك الإفراط. |
Le but de cette étude était de cerner de près les effets de la désertification sur les sociétés asiatiques. | UN | والهدف من هذه الدراسة هو رسم صورة أوضح ﻵثار التصحر على المجتمعات اﻵسيوية. |
Et le sous-thème 3 concernera l'adoption du cadre PER afin d'analyser les phénomènes de désertification à partir d'enquêtes et d'expériences de terrain pour établir des repères, et d'étudier des mesures de restauration. | UN | وسيشمل الموضوع الفرعي 3 اعتماد إطار " الضغط - الحالة - الاستجابة " لتحليل ظواهر التصحر على أساس المسوح والتجارب الميدانية قصد وضع مقاييس، واستكشاف تدابير الإصلاح. |
La Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification prévoit la création d'un Mécanisme mondial chargé, sous l'autorité de la Conférence des Parties, d'encourager les actions conduisant à la mobilisation et à l'acheminement de ressources financières. | UN | تنص اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر على إنشاء آلية عالمية، تحت سلطة مؤتمر اﻷطراف، بهدف دعم الاجراءات الرامية الى تعبئة الموارد المالية وتوجيهها. |
La Mongolie n'est donc pas en mesure d'évaluer les conséquences de la désertification pour son développement socioéconomique. | UN | ومن ثم تعجز منغوليا عن تقييم أثر التصحر على تنميتها الاجتماعية الاقتصادية. |
Le PNUD ne pourrait apporter une aide décisive au secrétariat de la Convention que dans la mesure où il y aurait un financement sûr et suffisant. | UN | وتتوقف قدرة البرنامج الإنمائي على الاضطلاع بدورة الريادي في تقديم المساعدة لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على توافر التمويل المضمون والكافي. |