Dans ces limites, le FEM prend effectivement en charge les coûts supplémentaires convenus d'activités destinées à lutter contre la dégradation des sols, notamment contre la désertification et le déboisement, pour autant qu'elles ressortissent aux quatre domaines en question. | UN | وفي هذا النطاق يتصدى المرفق للتكاليف الاضافية المتفق عليها لﻷنشطة المتعلقة بتدهور اﻷرض وأساسا التصحر وإزالة الغابات من حيث اتصالها بالمجالات اﻷربعة الرئيسية. |
31. Le Fonds pour l’environnement mondial (FEM) finance des activités forestières qui présentent des avantages directs pour l’environnement mondial, par exemple, les activités concernant la dégradation des sols, et principalement la désertification et le déboisement. | UN | ٣١ - ويقوم مرفق البيئية العالمية بتمويل اﻷنشطة الحرجية التي تحقق منافع بيئية عالمية مباشرة، مثل اﻷنشطة المتعلقة بتدهور التربة - وبشكل أساسي التصحر وإزالة الغابات. |
Dotée d'un tiers du littoral de l'ensemble du bassin méditerranéen, de près de 3 000 îles, la Grèce s'intéresse tout naturellement à la promotion de la gestion des zones côtières, au tourisme durable, à la gestion durable de l'eau et à la politique visant à lutter contre la désertification et le déboisement. | UN | واليونان، التي لديها ثلث الخط الساحلي لحوض البحر اﻷبيض المتوسط بأكمله ولديها ٣ ٠٠٠ جزيرة تقريبا، تهتم اهتماما خاصا بالنهوض بإدارة المناطق الساحلية والسياحة المستدامة واﻹدارة المستدامة للمياه وسياسات مكافحـــة التصحر وإزالة الغابات. |
86. L'ONUDI a élaboré une initiative concernant la dégradation des sols (désertification et déboisement) dans la région de l'Afrique au sud du Sahara (Mali, Niger, Soudan et Tchad). | UN | 86- اتخذت اليونيدو مبادرة بشأن تدهور الأرض (التصحر وإزالة الغابات) في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى (تشاد، والسودان، ومالي، والنيجر). |
En 2002, l'Assemblée du FEM a approuvé un nouveau domaine d'intervention relatif à la dégradation des sols (désertification et déforestation). | UN | وفي عام 2002، وافقت جمعية المرفق على مجال تركيز جديد خاص بتردي الأراضي (التصحر وإزالة الغابات). |
Il invite l'Assemblée du Fonds mondial pour l'environnement à déclarer la désertification et la déforestation comme étant deux domaines d'activité prioritaires et encourage vivement les parties à la Convention à faire du Fonds mondial pour l'environnement un mécanisme de financement pour cette dernière. | UN | وحث جمعية مرفق البيئة العالمية على إعلان التصحر وإزالة الغابات مجالين ذوي أولوية في عمله وحث أيضا الأطراف في الاتفاقية على جعل مرفق البيئة العالمية آلية تمويل للاتفاقية. |
La Grèce, qui compte le tiers des côtes du bassin méditerranéen et près de 3 000 îles, a un intérêt particulier à promouvoir la gestion des zones côtières, le tourisme, la gestion viable des ressources en eau et des politiques destinées à lutter contre la désertification et le déboisement. | UN | إن اليونان إذ تحتل ثُلث الخط الساحلي لكل البحر اﻷبيض المتوسط ولها ما يقارب ٠٠٠ ٣ جزيرة، فإن لها مصلحة محددة في النهوض بإدارة المناطق الساحلية، والسياحة المستدامة، وإدارة المياه المستدامة وسياسات مكافحة التصحر وإزالة الغابات. |
Un autre projet a été formulé en vue de lutter contre la désertification et le déboisement au Rwanda par la promotion de technologies novatrices d'extraction et de purification du gaz de méthane provenant du lac Kivu. Il permettra d'alléger la charge pesant sur les combustibles forestiers et de diminuer les émissions de CO2. | UN | وقد تمت صياغة مشروع آخر يهدف إلى مكافحة التصحر وإزالة الغابات في رواندا من خلال الترويج للتكنولوجيات الابتكارية لاستخراج غاز الميثان من بحيرة كيفو وتنقيته، مما سيؤدي إلى تخفيف الضغط على الوقود الحرجي وخفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون. |
Dans un tel contexte, la désignation de la dégradation des terres, - principalement la désertification et le déboisement, - comme un domaine d'intervention du Fonds pour l'Environnement Mondial (FEM) suscite beaucoup d'espoir dans les pays en développement touchés. | UN | وفي هذا السياق، بعث تحديد تردي الأراضي - التصحر وإزالة الغابات بشكل أساسي - بأنه مجال من مجالات عمل مرفق البيئة العالمية كثيراً من الأمل في البلدان النامية المتضررة. |
Avec la décision d'inclure la dégradation des sols parmi ses priorités, le FEM pense engager environ 250 millions de dollars entre 2003 et 2006 pour des projets dans ce domaine mettant l'accent sur la désertification et le déboisement. | UN | وبعد أن تقرر إدراج تدهور الأرض كأحد مجالات التركيز لدى مرفق البيئة العالمية، يتوقع هذا المرفق رصد حوالي 250 مليون دولار بين عامي 2003 و 2006 من أجل مشاريع تتعلق بتدهور الأرض، مع التركيز على التصحر وإزالة الغابات. |
5. Invite le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial à finaliser et adopter, à sa réunion en mai 2003, le programme opérationnel visant à enrayer la détérioration des sols, en particulier la désertification et le déboisement ; | UN | 5 - تدعو مجلس مرفق البيئة العالمية إلى أن يقوم، في اجتماعه المقرر عقده في أيار/مايو 2003، بوضع البرنامج التنفيذي لمنع تدهور التربة، ولا سيما التصحر وإزالة الغابات في صيغته النهائية واعتماده؛ |
137. De surcroît, l'ouverture de ce nouveau guichet financier < < Gestion des terres > > a rendu confuse la liste des critères d'admissibilité du programme OP15 en mélangeant la désertification et le déboisement. | UN | 137 - زد على ذلك أن فتح هذه النافذة المالية الجديدة المخصصة " للقضايا المتصلة بالأراضي " زادت من الالتباس في معايير الأهلية في إطار البرنامج التشغيلي 15 وذلك نتيجة الجمع بين موضوعي التصحر وإزالة الغابات. |
a) Recommandé que la dégradation des sols (c'est-à-dire essentiellement la désertification et le déboisement) et les polluants organiques persistants soient inscrits parmi les domaines d'intervention du FEM et que l'Assemblée approuve l'amendement de l'Instrument à cet égard; | UN | (أ) اعتبار تدهور التربة (وبصورة رئيسية التصحر وإزالة الغابات) والملوثات العضوية الثابتة أحد المجالات الرئيسية الجديدة للمرفق وموافقة الجمعية على تعديل صك المرفق بهذا الصدد؛ |
Il a décidé de recommander à la deuxième Assemblée du FEM d'apporter un amendement à l'Instrument afin de désigner la dégradation des sols, principalement la désertification et le déboisement, comme un domaine d'intervention distinct afin d'accroître l'appui apporté par le FEM à la mise en oeuvre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. | UN | واتفق أعضاؤه على توصية جمعية المرفق الثانية بإدخال تعديل على الصك بحيث يحدد تدهور التربة - في المقام الأول التصحر وإزالة الغابات - كمجال يركز عليه بشكل منفصل، وذلك بغية تعزيز دعم المرفق لتطبيق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Le Conseil d'administration a par conséquent adopté les amendements à l'instrument pour la restructuration du Fonds pour l'environnement mondial, selon lesquels la dégradation des sols (c'est-à-dire essentiellement la désertification et le déboisement) et les polluants organiques persistants seront les deux nouveaux domaines d'intervention du FEM. | UN | 118- وبذلك اعتمد المجلس التنفيذي التعديلات التي أُدخلت على الصك المتعلق بإنشاء مرفق البيئة العالمية المعاد هيكلته، والتي تشمل تدهـــور التربة - وأساسا التصحر وإزالة الغابات - والملوثات العضوية الثابتة بوصفهما مجالين رئيسيين جديدين لمرفق البيئة العالمية. |
5. Invite le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial à finaliser et adopter, à sa réunion en mai 2003, le programme opérationnel visant à enrayer la détérioration des sols, en particulier la désertification et le déboisement; | UN | 5 - تدعو مجلس مرفق البيئة العالمية إلى أن يقوم، في اجتماعه المقرر عقده في أيار/مايو 2003، بوضع البرنامج التنفيذي لمنع تدهور التربة، ولا سيما التصحر وإزالة الغابات في صيغته النهائية، واعتماد هذا البرنامج؛ |
L'Assemblée générale, à sa cinquante-sixième session, s'est félicitée de la décision prise par le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial de faire en sorte que la détérioration des sols (désertification et déboisement) soit désignée comme grand domaine d'action du Fonds. | UN | ووجهت الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين التهنئة لمجلس مرفق البيئة العالمية على القرار الذي اتخذه بالتوصية باعتبار تدهور التربة (التصحر وإزالة الغابات) أحد المجالات المحورية الجديدة للمرفق. |
L'Assemblée générale souhaitera peut-être prendre note des résultats du Conseil et de l'Assemblée du Fonds pour l'environnement mondial concernant la désignation de la détérioration des sols (désertification et déboisement) comme nouveau domaine d'action du Fonds. | UN | 32 - قد ترغب الجمعية العامة في أن تحيط علما بالنتائج التي توصل إليها مجلس وجمعية مرفق البيئة العالمية بشأن تحديد تدهور التربة (التصحر وإزالة الغابات) كمجال محوري جديد بالنسبة للمرفق. |
La délégation tunisienne se félicite en outre que le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial ait décidé de recommander que la dégradation des sols (désertification et déboisement) devienne un nouveau domaine d'intervention du Fonds et que la Conférence des Parties à la Convention ait décidé de constituer le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention. | UN | وأعرب عن ارتياح وفده أيضا لكون مجلس مرفق البيئة العالمي قد قرر أن يوصي بجعل تردّي الأرض (التصحر وإزالة الغابات) مجال تركيز جديد للمرفق، ولكون مؤتمر الأطراف في الاتفاقية قد قرر إنشاء اللجنة المعنية باستعراض تنفيذ الاتفاقية. |
Il convient de noter que le Conseil du FEM a désigné la dégradation des terres (désertification et déforestation) comme l'un de ses domaines d'intervention prioritaire. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن مرفق البيئة العالمية قد أدرج مسألة تدهور الأراضي (التصحر وإزالة الغابات) ضمن المجالات التي يركز عليها. |
Le Conseil du FEM a décidé de faire de la dégradation des terres (désertification et déforestation) l'un de ses domaines d'intervention prioritaires. | UN | وقد حدّد مجلس مرفق البيئة العالمية مسألة تردي التربة (التصحر وإزالة الغابات) لتكون مجالاً رئيسياً من المجالات التي يركز عليها. |
La délégation mongole se félicite des progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification ainsi que des résultats des travaux de la deuxième Assemblée du FEM, notamment de la décision de désigner la dégradation des sols, en particulier la désertification et la déforestation, comme nouveau domaine d'intervention du Fonds. | UN | 30 - وأعربت عن ترحيب وفدها بالتقدُّم الذي تحقق في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحُّر وبنتائج الجمعية الثانية لمرفق البيئة العالمي خاصة من حيث اعتماد مجال جديد للتركيز في أعمال المرفق وهو تدهور الأراضي، وخاصة التصحر وإزالة الغابات. |
Les coûts marginaux convenus des activités visant à prévenir la dégradation des sols, essentiellement sous les formes de la désertification et du déboisement, dans la mesure où elles se rapportent aux quatre domaines centraux, peuvent être couverts par ces nouveaux moyens de financement. | UN | ”والتكاليـــف الإضافيــــة المتفــق عليها للأنشطة المتصلة بتدهور الأراضي، ولا سيما التصحر وإزالة الغابات جديرة بالتمويل، نظرا لاتصالها بالمجالات الرئيسية الأربعة . |
Ils ont illustré, par ailleurs, l'intérêt que présente l'exploitation des données de télédétection pour évaluer l'avancée de la désertification et de la déforestation au moyen de la cartographie de l'occupation et de la couverture des sols, établir des indicateurs de vulnérabilité aux feux de forêt, obtenir des informations sur la gestion des feux et la reconstitution des forêts, et cartographier les zones dévastées par des catastrophes. | UN | وبيَّنت العروض نجاح استخدام البيانات المستشعرة عن بعد في تقدير التصحر وإزالة الغابات من خلال وضع خرائط للتغير الحاصل في استخدام الأراضي/الغطاء الأرضي، ووضع مؤشرات للقابلية لحرائق الغابات، وتوليد معلومات بشأن إدارة حرائق الغابات وإصلاح أثرها، ورسم خرائط للكوارث. |