"التصحيحات" - Translation from Arabic to French

    • corrections
        
    • ajustements
        
    • les rectifications
        
    • correction
        
    • rectifications apportées
        
    • opérés
        
    • les correctifs
        
    Ces corrections apparaîtront dans la version définitive du projet de résolution. UN وستظهر التصحيحات في النسخة النهائية من مشروع القرار.
    La Secrétaire de la Commission donne lecture des corrections qui ont été apportées au texte lors de sa présentation. UN وقرأ أمين اللجنة التصحيحات التي أدخِلت على النص عند عرضه.
    Elle propose en outre de recommander certaines corrections techniques notamment d'erreurs de translittération. 2. Noms supplémentaires UN ويقترح الفريق كذلك التوصية بإدخال بعض التصحيحات التقنية على الأخطاء المرتكبة، مثلا، في نقل الحروف بين اللغات.
    Il convient de noter que ces ajustements sont sans incidence matérielle sur les états financiers. UN وينبغي ملاحظة أن هذه التصحيحات ليس لها أثر جوهري على البيانات المالية.
    De suivre les interventions et d'y apporter les ajustements nécessaires pour appliquer d'autres mesures tendant à obtenir les résultats recherchés; UN :: تتبُّــع التدخلات وإجراء التصحيحات التي تؤدي إلى المزيد من التدخلات لتحقيق النتائج المرجوة؛
    les rectifications ne doivent porter que sur les textes originaux des interventions. UN أما التصحيحات فينبغي ألا تتناول غير النصوص اﻷصلية للكلمات.
    Ces corrections seront incorporées dans la version définitive du projet de résolution. UN وستدرج هذه التصحيحات في النص النهائي لمشروع القرار.
    Les corrections annuelles ont été remplacées par des corrections mensuelles, d'où une plus grande exactitude. UN وأدت التصحيحات الشهرية، بدلا من التصحيحات السنوية، إلى مزيد من الدقة.
    Les corrections nécessaires devraient être apportées au texte de manière à revenir au texte originel avant que le projet de résolution ne soit soumis à l'adoption de l'Assemblée générale en séance plénière. UN ويجب إدخال التصحيحات اللازمة ﻹظهار النص اﻷصلي قبل تقديم مشروع القرار إلى الجمعية العامة لاعتماده في الجلسة العامة.
    La direction a apporté les corrections nécessaires à la version finale des états financiers. UN وقد أجرت إدارة التصحيحات اللازمة في البيانات المالية الختامية.
    Par conséquent, les corrections éventuelles sont apportées dans le système informatique. UN ولهذا السبب فإن التصحيحات المحتملة أصبحت تتم في النظام الرقمي.
    Le Groupe d'experts a constaté qu'aucune signature d'un agent responsable n'était apposée à ces corrections et à ces altérations des entrées figurant dans les registres. UN ولم يجد الفريق توقيعات المشرفين بجانب تلك التصحيحات والتعديلات بخانات السجلات.
    L'ONUDI procédera aux ajustements nécessaires en 2002. UN وستقوم اليونيدو الآن بإجراء التصحيحات اللازمة في عام 2002.
    Autres ajustements des réserves et soldes inutilisés UN التصحيحات الأخرى للاحتياطيات وأرصدة الصناديق
    ajustements au titre de l'exercice biennal précédent UN التصحيحات المتعلقة بفترات السنتين السابقة
    Autres ajustements aux réserves et aux soldes des fonds UN التصحيحات الأخرى على الاحتياطيات وأرصدة الصناديق
    Autres ajustements des réserves et soldes inutilisés UN التصحيحات الأخرى للاحتياطيات وأرصدة الصناديق
    Autres ajustements aux réserves et aux soldes inutilisés UN التصحيحات الأخرى على الاحتياطيات وأرصدة الصناديق
    La Conférence devrait étendre et améliorer les programmes éducatifs qui mettent en lumière tout un pan de l'histoire laissé en marge ou nié et faire les rectifications nécessaires. UN وينبغي للمؤتمر أن يطور ويحسن البرامج التعليمية التي تُخرِج إلى النور تاريخاً كاملاً كان يجري فيما سبق استبعاده أو إنكاره وتجري ما يلزم من التصحيحات.
    Toutefois, il a la responsabilité de rechercher, en consultation avec le gouvernement bénéficiaire, les mesures propres à corriger les déficiences relevées dans le cours des opérations et peut arrêter l'octroi de l'aide au cas où les rectifications essentielles ne sont pas apportées; UN كما تقع عليه مسؤولية العمل، بالتشاور مع الحكومة المستفيدة، على تصحيح أي أوجه نقص في تنفيذ المشروعات، وله أن يسحب المساعدة إذا لم تتم التصحيحات الضرورية.
    L'UNOPS a fait part de cette correction au PNUD, mais celui-ci n'a pas enregistré correctement les transactions dans sa propre comptabilité. UN على أن المكتب قدّم التصحيحات إلى البرنامج الإنمائي الذي أخطأ عندما أثبت المعاملات في سجلاته المحاسبية.
    Toutes les références au document A/CN.9/WG.III/WP.81 dans les paragraphes suivants renvoient également aux rectifications apportées dans le document A/CN.9/WG.III/WP.81/Corr.1. UN وتتضمّن جميع الإشارات الواردة في الفقرات التالية إلى الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.81 إشارة إلى التصحيحات المبيّنة في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.81/Corr.1.
    ajustements opérés lors de l'exercice biennal précédent UN التصحيحات المدخلة على فترة السنتين السابقة
    Ainsi, elles devraient être mises en oeuvre sous la direction du Conseil de sécurité et évaluées de façon régulière afin de pouvoir apporter les correctifs nécessaires. UN ويجب أن تنفذ في إطار يخضع لتوجيه مجلس اﻷمن وأن تقيم على أساس منتظم بهدف إجراء التصحيحات الضرورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more