"التصحّر" - Translation from Arabic to French

    • désertification
        
    • la déforestation
        
    Reconnaissant la nécessité de mobiliser des compétences scientifiques et techniques pour remédier aux problèmes de la désertification/dégradation des terres et atténuer les effets de la sécheresse, UN وإذ يسلّم بالحاجة إلى تعبئة الخبرات العلمية والتقنية بغية التصدي لمشاكل التصحّر وتدهور الأراضي والتخفيف من آثار الجفاف،
    Son Gouvernement espère que d'autres pays menacés par la désertification s'en inspireront. UN وتأمل حكومته في أن يعمل البرنامج كمثابة نموذج تحتذي به بلدان أخرى يهددها التصحّر.
    La communauté internationale n'a pas encore prêté suffisamment attention au problème de la désertification. UN 40 - ومضت قائلة إن المجتمع الدولي لم يهتم بشكلٍ كافٍ بمشكلة التصحّر.
    La lutte contre la désertification ne peut pas se passer de ressources financières nouvelles et supplémentaires, ni d'une réforme des organes de la Convention. UN وسيكون تقديم موارد مالية جديدة وإضافية وإصلاح هيئات الاتفاقية أمراً بالغ الأهمية لمكافحة التصحّر.
    Le manque de moyens financiers demeure l'un des principaux obstacles qui empêchent ces pays de prendre des mesures efficaces de lutte contre la désertification, la déforestation et la dégradation des forêts. UN وما زال غياب الموارد المالية يمثل تحديا كبيرا تواجهه هذه البلدان في اتخاذ التدابير الفعّالة لمكافحة التصحّر وإزالة الغابات وتدهورها.
    Secrétariat de la Convention sur la lutte contre la désertification UN أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحّر
    Documents établis à l'intention du Comité international de négociation pour l'élaboration d'une Convention internationale sur la lutte contre la désertification (CIND) UN الوثائق التي أعدتها لجنة التفاوض الحكومية الدولية عن التصحّر
    Centre national chinois de recherche—développement et de lutte contre la désertification UN المركز الوطني الصيني للبحث والتنمية ومراقبة التصحّر
    On constate en attendant un chevauchement des études relatives à la surveillance du degré de désertification. UN وفي الوقت نفسه، يوجد تداخل بين الدراسات فيما يتعلق برصد التصحّر ودرجته.
    Renforcer ces réseaux présenterait l'intérêt de contribuer à compiler et mettre à jour les données fondamentales nécessaires à la lutte contre la désertification. UN والمزايا الناتجة عن توطيد هذه الشبكات سوف تساعد في تجميع البيانات اﻷساسية الضرورية لمكافحة التصحّر وتحديثها.
    Reconnaissant la nécessité de mobiliser des compétences scientifiques et techniques pour régler les problèmes de la désertification/dégradation des terres et atténuer les effets de la sécheresse, UN وإذ يسلّم بالحاجة إلى حشد الخبرة العلمية والتقنية بغية التصدي لمشاكل التصحّر وتدهور الأراضي والتخفيف من آثار الجفاف،
    Les Programmes d'Action Nationaux de la lutte contre la désertification (PAN/LCD) et les Programmes d'Action Sous-Régionaux et Régionaux (PASR et PAR) ont permis de : UN وقد مكّنت برامج العمل الوطنية من أجل مكافحة التصحّر وبرامج العمل دون الإقليمية والإقليمية من القيام بما يلي:
    La désertification et la dégradation des terres touchent les catégories les plus vulnérables de la société, entravant ainsi leurs efforts pour améliorer leur niveau de vie. UN وأوضح أن التصحّر وتدهور الأرض يؤثران على أضعف قطاعات المجتمع، مما يعطّل جهودها لتحسين مستوى معيشتها.
    Il faut débloquer des ressources appropriées et prévisibles pour mettre en œuvre la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. UN وينبغي أن تتاح موارد وافية يمكن التنبؤ بها لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحّر.
    À l'initiative de S. E. le Président de la République, Chef de l'État, le Tchad s'est engagé à planter 10 millions d'arbres par an, en vue de lutter contre la désertification. UN وبمبادرة من فخامة رئيس الجمهورية، رئيس الدولة، التزمت تشاد بغرس 10 ملايين شجرة في السنة لمكافحة التصحّر.
    La FAO a par ailleurs proposé une assistance technique au tout nouveau réseau TPN1 d'évaluation et de surveillance de la désertification en Asie créé par le secrétariat de la Convention. UN كما عرضت الفاو تقديم دعمها التقني للشبكة المواضيعية الآسيوية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحّر التي أطلقت مؤخـرا، باسـم " TPN1 " ، وتعني بتقييم ورصد التصحّر.
    En 1999, la CMAE s'est réunie en session extraordinaire lors de la Conférence préparatoire de la région africaine en vue de la Conférence des parties à la Convention sur la lutte contre la désertification. UN وفي عام 1999، عقد المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة دورة استثنائية في إطار أعمال مؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحّر.
    Les conséquences administratives de la coimplantation du secrétariat de la Convention sur la lutte contre la désertification et du secrétariat de la Convention sur les changements climatiques seront alors portées à la connaissance du SBI. UN وستُخبر الهيئة الفرعية للتنفيذ عندئذ بأية آثار إدارية أولية للجمع بين أمانتي اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحّر واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في مقر واحد.
    Par exemple, un four de cuisson solaire introduit dans une famille pauvre dans mon pays, au Bénin, contribuerait à lutter contre la désertification en réduisant considérablement l'utilisation du bois de chauffe et, partant, la déforestation. UN فعلى سبيل المثال، إن إعطاء فرن شمسي إلى عائلة فقيرة في بلدي سيُسهِم إسهاماً كبيراً في مكافحة التصحّر عن طريق التقليل من استخدام الحطب، وذلك من شأنه المساعدة على مكافحة التصحّر.
    37. Dans le contexte du changement climatique, on sait que la déforestation entraîne des émissions de gaz à effet de serre, et que la reforestation permet de stocker du carbone. UN 37- من المعلوم تماماً في سياق تغيّر المناخ أنَّ التصحّر يفضي إلى انبعاث غازات الاحتباس الحراري وأنَّ إعادة زراعة الغابات يمثل خياراً يتيح خزن الكربون.
    38. La réduction des émissions liées à la déforestation et à la dégradation des forêts permet aux pays en développement de contribuer aux mesures d'atténuation dans le secteur forestier et de réduire les émissions des terres forestières. UN 38- ويتيح تقليصُ الانبعاثات الناجمة عن التصحّر وتدهور الغابات للبلدان النامية أن تساهم في إجراءات التخفيف في القطاع الحرجي وتقليص الانبعاثات الناجمة عن الأراضي الحرجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more