"التصديقات على الاتفاقية" - Translation from Arabic to French

    • ratifications de la Convention
        
    • des ratifications
        
    • pays ayant ratifié la Convention
        
    • des instruments de ratification de la Convention
        
    • parties ayant ratifié la Convention
        
    L'annexe I contient des informations à jour sur l'état des ratifications de la Convention. UN ويتضمن المرفق الأول من هذا التقرير معلومات مستكملة عن حالة التصديقات على الاتفاقية.
    Dans la même résolution, l’Assemblée a prié le Secrétaire général de lui présenter au sujet de l’état des ratifications de la Convention des rapports qu’elle examinerait à ses sessions ultérieures. UN وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم اليها تقارير تتعلق بحالة التصديقات على الاتفاقية لتنظر فيها الجمعية في الدورات المقبلة.
    L'annexe I contient des informations à jour sur l'état des ratifications de la Convention. UN ويمكن الاطلاع على معلومات مستكملة عن حالة التصديقات على الاتفاقية في مرفق هذا التقرير.
    Le nombre de pays ayant ratifié la Convention était passé de 136 à 150. UN وذكرت أن عدد التصديقات على الاتفاقية ارتفع من ١٣٦ إلى ١٥٠.
    Gravement préoccupée par le nombre alarmant de cas de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants qui sont signalés dans diverses régions du monde, et préoccupée par la stagnation du nombre des instruments de ratification de la Convention reçus durant l'année écoulée, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء العدد المفزع لحالات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، المبلغ عنها والتي تحدث في مختلف أنحاء العالم، وإذ يقلقها ركود عدد التصديقات على الاتفاقية التي وردت خلال العام الماضي،
    L'annexe au présent rapport contient des informations actualisées sur l'état des ratifications de la Convention. UN ويمكن الاطلاع على معلومات مستكملة عن حالة التصديقات على الاتفاقية في مرفق هذا التقرير.
    L'augmentation du nombre de ratifications de la Convention et du Protocole facultatif a accru la charge de travail du Comité. UN وأدت الزيادة في عدد التصديقات على الاتفاقية وعلى البروتوكول الاختياري إلى ازدياد عبء عمل اللجنة.
    Dans la même résolution, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui présenter au sujet de l'état des ratifications de la Convention des rapports qu'elle examinerait à ses sessions ultérieures. UN وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يقدم اليها تقارير تتعلق بحالة التصديقات على الاتفاقية لتنظر فيها الجمعية في الدورات المقبلة.
    Le nombre de ratifications de la Convention internationale de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille est trop bas pour permettre à ce traité d’entrer en vigueur. UN وعدد التصديقات على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم أقل من العدد اللازم لبدء نفاذ الاتفاقية.
    Dans la même résolution, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui présenter au sujet de l'état des ratifications de la Convention des rapports qu'elle examinerait à ses sessions ultérieures. UN وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم اليها تقارير تتعلق بحالة التصديقات على الاتفاقية لتنظر فيها الجمعية في الدورات المقبلة.
    Dans la même résolution, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui présenter au sujet de l'état des ratifications de la Convention des rapports qu'elle examinerait à ses sessions ultérieures. UN وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يقدم اليها تقارير تتعلق بحالة التصديقات على الاتفاقية لتنظر فيها الجمعية في الدورات المقبلة.
    Dans la même résolution, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui présenter au sujet de l'état des ratifications de la Convention des rapports qu'elle examinerait à ses sessions ultérieures. UN وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقارير تتعلق بحالة التصديقات على الاتفاقية لتنظر فيها الجمعية في الدورات المقبلة.
    Le Comité doit faire face à une charge de travail considérable par suite du grand nombre de ratifications de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN وتواجه اللجنة عبء عمل كبير كنتيجة للعدد الكبير من التصديقات على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    M. Sajdik (Autriche) dit que le nombre élevé de ratifications de la Convention démontre le succès de celle-ci. Cela a entraîné un changement de paradigme et l'adoption de mesures législatives et politiques visant à améliorer la situation des personnes handicapées. UN 50 - السيد ساجديك (النمسا): قال إن العدد الكبير من التصديقات على الاتفاقية يدل على نجاحها لأنها أسهمت في تحقيق تحوّل نوعي وفي اعتماد تدابير تشريعية وسياساتية بهدف تحسين أوضاع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Son organisation aide de nombreux pays à accroître leurs capacités dans divers domaines; de plus, elle continue à promouvoir d'autres ratifications de la Convention et de ses protocoles ainsi qu'à aider ses États parties à prendre les mesures complexes nécessaires pour les appliquer. UN وبيّن أن منظمته تساعد بلدانا عديدة على تعزيز قدرتها في شتى المجالات، وهي مستمرة في التشجيع على المزيد من التصديقات على الاتفاقية وبروتوكولاتها وفي دعم الدول الأطراف في اتخاذ التدابير المعقدة اللازمة لتنفيذها.
    Le nombre de ratifications de la Convention est l'indicateur le plus encourageant de l'engagement des États Membres en faveur du développement et des droits des personnes handicapées. UN 63 - إن عدد التصديقات على الاتفاقية مؤشر مشجع كل التشجيع على التزام الدول الأعضاء بقضايا التنمية وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    L'observateur du Pakistan, s'exprimant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, s'est félicité de l'augmentation des ratifications de la Convention et des Protocoles s'y rapportant, qui montre clairement la volonté collective de la communauté internationale de promouvoir la coopération et de lutter plus efficacement contre la criminalité transnationale organisée, par le biais de la coopération internationale. UN 26- تكلّم المراقب عن باكستان باسم الدول الأعضاء في مجموعة الـ77 والصين، فرحّب بازدياد عدد التصديقات على الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، إذ يمثل ذلك تعبيراً واضحاً عمّا لدى المجتمع الدولي من عزم جماعي على تعزيز التعاون وعلى مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية مكافحة أنجع من خلال التعاون الدولي.
    16. L'Envoyé spécial des Philippines pour la criminalité transnationale s'est félicité du nombre croissant de ratifications de la Convention et de ses Protocoles et a souligné le rôle important que la Conférence des Parties jouait dans l'établissement des bases nécessaires pour intensifier la coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité transnationale organisée dans les années à venir. UN 16- ورحّب مبعوث الفلبين الخاص لشؤون الجريمة عبر الوطنية بازدياد عدد التصديقات على الاتفاقية وبروتوكولاتها، وأبرز أهمية مؤتمر الأطراف في إرساء الأساس لتعاون دولي مكثف على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في السنوات المقبلة.
    Il a proposé que le Groupe de travail aide à accroître le nombre des ratifications de cet instrument et à assurer sa mise en œuvre effective. UN وأشار إلى أنه يمكن للفريق العامل أن يساعد في زيادة عدد التصديقات على الاتفاقية وتنفيذها تنفيذاً فعالاً.
    Le nombre de pays ayant ratifié la Convention était passé de 136 à 150. UN وذكرت أن عدد التصديقات على الاتفاقية ارتفع من ١٣٦ الى ١٥٠.
    Gravement préoccupée par le nombre alarmant de cas de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants qui sont signalés dans diverses régions du monde, et préoccupée par la stagnation du nombre des instruments de ratification de la Convention reçus durant l'année écoulée, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء العدد المفزع لحالات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة المبلغ عنها، التي تحدث في مختلف أنحاء العالم، وإذ يقلقها ركود عدد التصديقات على الاتفاقية التي وردت خلال العام الماضي،
    Dans son intervention devant la Troisième Commission, la Présidente avait souligné les progrès sans précédent réalisés, comme le prouvait le nombre d'Etats parties ayant ratifié la Convention, qui s'élevait à 191. UN وقد شددت الرئيسة، في كلمتها أمام اللجنة الثالثة، على اﻹنجاز غير المسبوق المتجلي في وصول عدد التصديقات على الاتفاقية إلى ١٩١ تصديقاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more