"التصديق على اتفاقيات" - Translation from Arabic to French

    • ratifier les Conventions
        
    • la ratification des conventions
        
    • Ratification des Conventions de
        
    • la ratification de conventions
        
    • de ratification des conventions
        
    • ont ratifié les Conventions
        
    • ratification des conventions relatives
        
    Tous les pays doivent se décider à ratifier les Conventions sur le climat et la biodiversité, décision prise récemment par la Nouvelle-Zélande. UN وينبغي لجميع البلدان أن تتحرك نحو التصديق على اتفاقيات المناخ والتنوع البيولوجي، وهذه خطوة اتخذتها نيوزيلندا مؤخرا.
    6. Recommandation 9: Saint-Marin n'entend pas ratifier les Conventions de l'Organisation internationale du Travail (OIT) citées dans la recommandation. UN 6- التوصية 9: لا تزمع سان مارينو التصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية المشار إليها في هذه التوصية.
    :: L'état de la ratification des conventions relatives aux droits de l'homme. UN :: حالة التصديق على اتفاقيات حقوق الإنسان.
    Il convenait de rappeler aux États que la ratification des conventions de Genève les obligeait à juger les personnes soupçonnées d'avoir commis des violations graves du droit international. UN وينبغي تذكير الدول بأن التصديق على اتفاقيات جنيف يلزمها بمحاكمة مرتكبي الانتهاكات الخطيرة للقانون الدولي.
    Il a demandé instamment l'accélération du processus de Ratification des Conventions de l'Organisation internationale du Travail nos 189, 169 et 87. UN وحثته على التعجيل بعملية التصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية رقم 189 و169 و87.
    Il a pris note des progrès mentionnés dans le rapport national, en particulier de la ratification de conventions et protocoles internationaux. UN ولاحظت التقدم المشار إليه في التقرير الوطني، لا سيما التصديق على اتفاقيات وبروتوكولات دولية.
    ratifier les Conventions relatives aux droits de l'homme qui ne le sont pas encore; UN التصديق على اتفاقيات حقوق الإنسان التي لم يتم التصديق عليها بعد؛
    Elle encourage en outre les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier les Conventions internationales relatives aux droits de l'homme. UN كما تحث جميع الدول التي لم تفعل ذلك على التصديق على اتفاقيات حقوق اﻹنسان.
    45. Le Comité encourage l'État partie à envisager de ratifier les Conventions nos 105, 111 et 169 de l'OIT. UN 45- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إمكانية التصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولي رقم 105 ورقم 111 ورقم 169.
    Dans cette section, l'Assemblée générale a encouragé les Etats à ratifier les Conventions de l'Organisation internationale du Travail applicables en la matière et à prendre des mesures législatives, administratives, sociales et éducatives pour protéger les enfants au travail. UN شجعت الجمعية، في هذا الجزء، الدول على التصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة، وعلى اتخاذ التدابير التشريعية واﻹدارية والاجتماعية والتعليمية اللازمة لحماية اﻷطفال في مجال العمل.
    Ils devraient également aider l'OUA à sensibiliser les pays d'Afrique à la nécessité de ratifier les Conventions relatives à la lutte contre la désertification, à la diversité biologique et aux changements climatiques. UN وطلب إليها أيضا أن تساعد منظمة الوحدة اﻷفريقية على توعية البلدان اﻷفريقية بضرورة التصديق على اتفاقيات التصحر والتنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    Le Comité invite l'État partie à envisager la possibilité de ratifier les Conventions nos 97, 143 et 189 de l'OIT. UN 9- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية رقم 97 ورقم 143 ورقم 189.
    la ratification des conventions sur les droits des migrants a été limitée et inégale. UN كما أن التصديق على اتفاقيات حقوق المهاجرين كان محدودا ومتفاوتا.
    Par exemple, à la suite de la campagne lancée par le Directeur général de l'Organisation en faveur de la ratification des conventions de l'OIT relatives aux droits fondamentaux de l'homme, plus de 60 ratifications ont été enregistrées en à peine plus de deux ans. UN وعلى سبيل المثال، فإن حملة المدير العام لمنظمة العمل الدولية من أجل التصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية السبع المتعلقة بحقوق اﻹنسان اﻷساسية قد أسفرت عن أكثر من ٠٦ تصديقا على هذه الصكوك في غضون فترة تكاد لا تتجاوز سنتين.
    Plusieurs membres ont abordé la ratification des conventions visant à protéger les droits du travail de tous les migrants, et appelé au soutien des normes internationales et des accords sur la prévention, l'élimination et la condamnation du trafic humain et de l'esclavage. UN ونظر الأعضاء في مسألة التصديق على اتفاقيات حماية حقوق العمل الإنسانية لجميع المهاجرين وحثوا على دعم المعايير والاتفاقيات الدولية لمنع أنشطة الاتجار بالبشر واسترقاقهم والقضاء عليها ومعاقبة مرتكبيها.
    Pour faire face à cette situation, les États africains ont mis au point un plan d'action quinquennal qui comprend la ratification des conventions pertinentes des Nations Unies et l'intensification de la coopération judiciaire. UN وللتصدي لهذه الأنشطة، قامت الدول الأفريقية بوضع خطة عمل خمسية تتضمن التصديق على اتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة وزيادة التعاون القضائي فيما بينها.
    page Ratification des Conventions de l'OIT UN التصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية
    Bon nombre de pays ont mis en place des cadres politiques, législatifs et réglementaires, ou renforcé les dispositifs existants notamment comme suite à la ratification de conventions régionales et mondiales sur l'environnement, et formulé et mis en oeuvre divers plans d'action environnementaux. UN وقد اضطلعت بلدان كثيرة بوضع وتعزيز أطر للسياسة العامة وأطر تشريعية وتنظيمية، تشمل التصديق على اتفاقيات بيئية إقليمية وعالمية، كما قامت بصياغة وتنفيذ خطط عمل بيئية متنوعة.
    Outre la promotion de la codification, les efforts du Comité consultatif ont porté sur le processus de ratification des conventions et traités des Nations Unies. UN وإلى جانب تعزيز تدوين القانون، تكرس جهود اللجنة لعملية التصديق على اتفاقيات ومعاهدات اﻷمم المتحدة.
    9) Déjà en 1955 et 1957, lorsqu'ils ont ratifié les Conventions de Genève sur le droit humanitaire de la guerre, le Royaume-Uni et les États-Unis ont fait des objections aux réserves formulées par plusieurs États d'Europe de l'Est tout en précisant que, les réserves en question étant nulles, les Conventions s'appliquaient intégralement aux États réservataires. UN 9) وفي عامي 1955 و 1957، كانت المملكة المتحدة والولايات المتحدة قد أبديتا، عند التصديق على اتفاقيات جنيف لعام 1949، اعتراضات على التحفظات التي أبدتها عدة دول من أوروبا الشرقية، موضحة أنه لما كانت التحفظات باطلة فالاتفاقيات تنطبق بصورة كاملة على الدول التي أبدت تحفظاً.
    ratification des conventions relatives aux droits de l'homme UN 16-9-1- التصديق على اتفاقيات حقوق الإنسان ذات الصلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more