"التصديق على اتفاقية الأمم" - Translation from Arabic to French

    • ratifier la Convention des Nations
        
    • la ratification de la Convention des Nations
        
    • ratifications de la Convention des Nations
        
    • de ratification de la Convention des Nations
        
    • ratifié la Convention des Nations
        
    • ratifiant la Convention des Nations
        
    • ratifier et appliquer la Convention des Nations
        
    • application de la Convention des Nations
        
    A-t-il l'intention de ratifier la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée? UN هل تعتزم جيبوتي التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؟
    Il est sur le poids de ratifier la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN وأشار إلى أن لبنان بصدد التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    la ratification de la Convention des Nations Unies relative aux droits des personnes handicapées était en cours. UN ويجري حالياً النظر في التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة بهذا الخصوص.
    Déclaration de Vilnius sur la ratification de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et ses protocoles UN إعلان فيلنيوس بشأن التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها
    État des ratifications de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification UN حالة التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    État des ratifications de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification UN حالة التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    54. La République tchèque a annoncé qu'elle avait mené à bien le processus de ratification de la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN 54- وأعلنت الجمهورية التشيكية عن إتمام عملية التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بنجاح.
    Il convenait de féliciter le Centre de son action pour aider les États à ratifier la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles s'y rapportant. UN وأثنت على الجهود التي يبذلها المركز في مساعدة ودعم الدول التي تسعى إلى التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها.
    La lutte contre la corruption se poursuivra : certains pays d'Afrique prévoient déjà de ratifier la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN وستستمر محاربة الفساد؛ ويعتزم بعض البلدان الأفريقية بالفعل التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمحاربة الفساد.
    :: Le Zimbabwe est sur le point de ratifier la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN :: تزمع زمبابوي التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولها.
    La Suisse entend ratifier la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, aussi vite que le respect de la procédure constitutionnelle prévue le lui permettra. UN تعتزم سويسرا التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بأسرع ما يسمح لها به احترام الإجراءات الدستورية المنصوص عليها.
    Il vise bien sûr l'aspect juridique et, de fait, c'est bien lui qui a lancé l'appel à la ratification de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer à notre réunion de Rio. UN فهو يبحث طبعا في البعد القانوني ودعا بالفعل إلى التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار عندما التقينا في ريو.
    Rapport du Secrétaire général sur la ratification de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant UN تقرير الأمين العام عن التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    Elle a également salué la ratification de la Convention des Nations Unies contre la corruption et l'élaboration du projet de loi relatif à la liberté d'information. UN وأثنت أيضاً على التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وإعداد مشروع قانون بشأن حرية الإعلام.
    Ils se sont félicités des mesures prises aux fins de la ratification de la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN ورحبت بالخطوات الرامية إلى التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    État des ratifications de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification UN حالة التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    État des ratifications de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. UN حالة التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    État des ratifications de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification UN حالة التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    19. La République tchèque a annoncé qu'elle avait mené à bien le processus de ratification de la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN 19- وأعلنت الجمهورية التشيكية عن إتمام عملية التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بنجاح.
    À cet effet, il a encouragé la République centrafricaine et le Burundi à accélérer le processus de ratification de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, socle juridique de base dans la sûreté et la sécurité maritimes. UN وفي هذا الصدد، شجعت اللجنة بوروندي وجمهورية أفريقيا الوسطى على الإسراع بعملية التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، إذ هي الأساس القانوني للسلامة والأمن البحريين.
    Le processus de ratification de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée est en cours dans la République slovaque et devrait s'achever d'ici la fin de l'année. UN وقد قطعت عملية التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية شوطاً بعيداً في الجمهورية السلوفاكية والمرجح أن تتم بحلول نهاية هذا العام.
    Les Ministres ont noté également qu'au cours de l'année écoulée, plusieurs pays de la région avaient signé ou ratifié la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les protocoles y relatifs. UN 17 - وأشار الوزراء كذلك إلى أن بلدانا إقليمية عديدة قامت خلال العام الماضي بالتوقيع و/أو التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها.
    La Principauté de Monaco a pris des engagements internationaux en ratifiant la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant et en signant ses deux protocoles additionnels dont un, celui concernant les enfants dans les conflits armés, a déjà été ratifié. UN ولقد ارتبطت إمارة موناكو بالتزامات دولية من خلال التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل والتوقيع على بروتوكولاتها الإضافية، وتم التصديق بالفعل على أحدها - المتعلق بالأطفال في الصراعات المسلحة.
    - ratifier et appliquer la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et le Protocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants; UN - التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وتنفيذها، بما في ذلك بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه؛
    Action menée par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour faciliter la ratification et l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة في تيسير التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وتنفيذها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more