ÉTATS PARTIES AYANT DÉCLARÉ, LORS DE la ratification ou de l'adhésion, NE PAS RECONNAÎTRE LA COMPÉTENCE | UN | الدول الأطراف التي أعلنت، لدى التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها أنها لا تعترف باختصاص اللجنة الذي تنص |
D'autres États parties ont régulièrement soulevé la question de la ratification ou de l'adhésion avec des États non parties. | UN | وأثارت دول أطراف أخرى بشكل منتظم مسألة التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها مع دول غير أطراف. |
II. États parties ayant déclaré, lors de la ratification ou de l'adhésion, | UN | الثاني - الدول الأطراف التي أعلنت، لدى التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها أنهــا |
En tant que Présidente, je contacterai les États non parties afin de les encourager à ratifier la Convention ou à y adhérer . | UN | وبصفتنا رئيسا للاجتماع، سوف نتصل مع الدول غير الأطراف لتشجيعها على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها. |
Par ailleurs, le mentor s'est engagé à soutenir les États de la région qui souhaitent ratifier la Convention ou y adhérer. | UN | وعلاوة على ذلك، شارك الموجِّه في دعم بلدان المنطقة التي ترغب في التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها. |
Le texte des réserves formulées lors de la ratification ou l'adhésion figure à l'annexe II et les objections portant sur l'application de la Convention figurent à l'annexe III. | UN | وترد في المرفق الثاني التحفظات التي أبديت عند التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها. كما ترد في المرفق الثالث الاعتراضات المقدمة على تطبيق الاتفاقية. |
Le Comité apprécie le grand nombre d'États parties à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale (173) et engage tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention ou à y accéder. | UN | وقالت إن اللجنة تقدِّر العدد الكبير (173) من الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وهي تشجِّع تلك الدول التي لم تفعل ذلك بعد على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها. |
II. États parties qui ont déclaré, lors de la ratification ou de l’adhésion, qu’ils ne reconnaissaient pas la compétence du Comité, en vertu de l’article 20 de la Convention, au 22 mai 1998 | UN | الدول اﻷطراف التي أعلنت، لدى التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها أنها لا تعترف باختصاص اللجنة الذي تنص عليه المادة ٠٢ من الاتفاقية حتى ٢٢ أيار/ مايو ٨٩٩١ |
5. Dans les tableaux ci-après, les États non parties sont classés par région géographique et en fonction de leur état d'avancement sur la voie de la ratification ou de l'adhésion: | UN | 5- ويبين الجدولان التاليان الدول غير الأطراف في الاتفاقية بحسب المنطقة الجغرافية وبحسب التقدم المحرز في اتجاه التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها: |
7. Dans les tableaux ci-après, les États non parties sont classés par région géographique et en fonction de leur état d'avancement sur la voie de la ratification ou de l'adhésion: | UN | 7- ويبين الجدولان التاليان الدول غير الأطراف في الاتفاقية بحسب المنطقة الجغرافية وبحسب التقدم المحرز نحو التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها: |
Au paragraphe 3 de sa résolution 57/141 du 12 décembre 2002, l'Assemblée générale a à nouveau demandé aux États de veiller à ce que toute déclaration qu'ils ont faite ou qu'ils feront au moment de la signature, de la ratification ou de l'adhésion soit conforme à la Convention, et de retirer toute déclaration qui ne le serait pas. | UN | وقد أهابت الجمعية العامة مرة أخرى بالدول أن تكفل أن تكون أي إعلانات أو بيانات أصدرتها أو تصدرها عند التوقيع أو التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها متمشية مع أحكام الاتفاقية وأن تسحب أي إعلانات أو بيانات صادرة عنها لا تكون متمشية معها. |
Dans les tableaux ci-après, les États non parties sont classés par région géographique et en fonction de leur état d'avancement sur la voie de la ratification ou de l'adhésion. | UN | 8- ويبين الجدولان التاليان الدول غير الأطراف في الاتفاقية بحسب المنطقة الجغرافية وبحسب التقدُّم المحرز نحو التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها: |
Dans les tableaux ci-après, les États non parties sont classés par région géographique et en fonction de leur état d'avancement sur la voie de la ratification ou de l'adhésion. | UN | 5- ويبين الجدولان التاليان الدول غير الأطراف في الاتفاقية بحسب المنطقة الجغرافية وبحسب التقدم المحرز نحو التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها: |
La réunion était saisie du document CEDAW/SP/2000/2 présenté en application de l'article 28 de la Convention, qui dispose que < < le Secrétaire général des Nations Unies recevra et transmettra à tous les États le texte des réserves qui auront été faites au moment de la ratification ou de l'adhésion > > . | UN | 8 - وكان معروضا على الاجتماعي الوثيقة CEDAW/ SP/2000/2 التي قُدمت عملا بالمادة 28 من الاتفاقية التي تنص على أن " يتلقى أمين عام الأمم المتحدة نص التحفظات التي تُقدم وقت التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها ويقوم بتعميمها على جميع الدول " . |
Dans la même résolution, l'Assemblée a également engagé les États Membres à ratifier la Convention ou à y adhérer. | UN | وفي القرار نفسه، حثت الجمعية أيضا الدول الأعضاء على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها. |
Le Secrétaire général de l'ONU et les départements et institutions des Nations Unies ont continué à appeler les États à ratifier la Convention ou à y adhérer. | UN | واستمر الأمين العام للأمم المتحدة وإدارات الأمم المتحدة ووكالاتها في مناشدة جميع الدول التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها. |
Les États parties et autres parties intéressées ne devraient laisser passer aucune occasion, dans leurs contacts à tous les niveaux (bilatéral et multilatéral, politique et militaire) avec les États non parties, d'engager instamment ces derniers à ratifier la Convention ou à y adhérer. | UN | وينبغي للدول الأطراف وغيرها الاستفادة من كل مناسبة على جميع مستويات الاتصال الثنائية والمتعددة الأطراف والسياسية والعسكرية مع الدول غير الأطراف لحثّها على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها. |
i) Tous les États parties devraient faire des efforts spécifiques pour encourager les États non parties qui ont indiqué qu'ils pourraient ratifier la Convention ou y adhérer dans un proche avenir à progresser en ce sens. | UN | `1` ينبغي لجميع الدول الأطراف أن توجه جهوداً محددة نحو تشجيع ما يمكن إحرازه من تقدم من جانب تلك الدول غير الأطراف التي أعلنت أنه بإمكانها التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها في المستقبل القريب. |
Par conséquent, la ratification ou l'adhésion à la Convention et sa stricte application par tous les États seront la seule garantie qui permettra à cet instrument d'atteindre ses objectifs. | UN | ومن ثم، فإن التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها والامتثال الصارم لها من جانب جميع الدول الضمان الوحيد بأن هذا الصك سيخدم غرضه. |
i) Ils engageraient tous les États qui ne sont pas parties à la Convention à la ratifier ou à y adhérer sans retard et à en appliquer les dispositions de leur plein gré en attendant d'y être parties; | UN | `1` مناشدة جميع الدول غير الأطراف في الاتفاقية التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها بدون تأخير والتقيد طوعاً بأحكامها إلى أن تصبح طرفاً فيها. |
En ce qui concerne les services de consultants, il s'agit essentiellement des services d'experts nécessaires pour mener des actions de sensibilisation dans les pays qui ne sont pas encore Parties à la Convention et faciliter le processus de ratification ou d'adhésion. | UN | وتتصل الخدمات الاستشارية بشكل رئيسي بخدمات الخبراء اللازمة لإذكاء الوعي وتسهيل عملية التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها في البلدان التي لم تنضم بعد إليها. |
Un certain nombre d'États parties ont transmis le nom et l'adresse de leur autorité nationale compétente lorsqu'ils ont déposé leur instrument de ratification ou adhéré à la Convention. | UN | وقد أرسلت عدة دول أطراف، لدى إيداعها صكوك التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها أسماء وعناوين سلطاتها الوطنية المختصة. |
65. Le nombre écrasant d'États qui ont ratifié la Convention ou y ont adhéré montre l'importance que la communauté internationale attache aux droits des enfants. | UN | ٦٥ - واختتم كلمته بقوله إن اتساع نطاق التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها يشهد بالأهمية التي يوليها المجتمع الدولي لحقوق الطفل. |