Prenant note de la ratification de plusieurs instruments internationaux, elle a encouragé Madagascar à en ratifier d'autres. | UN | وإذ لاحظت التصديق على عدة صكوك دولية، فإنها شجعت مدغشقر على التصديق على صكوك أخرى. |
La Fédération a regretté que la Côte d'Ivoire ait rejeté certaines recommandations telles que celles préconisant la ratification de plusieurs instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | وأعربت عن أسفها لأن كوت ديفوار لم تقبل بعض التوصيات، مثل التصديق على عدة صكوك لحقوق الإنسان. |
Ils ont fait part de leur préoccupation au sujet des recommandations du premier cycle de l'Examen périodique universel qui avaient été acceptées par le Congo, mais pas encore mises en œuvre, notamment s'agissant de la ratification de plusieurs conventions et protocoles internationaux. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء توصيات الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل التي قبلتها الكونغو ولم تنفذها، بما في ذلك التصديق على عدة اتفاقيات وبروتوكولات دولية. |
La Côte d'Ivoire a salué la ratification de plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | ٩٦- وأثنت كوت ديفوار على التصديق على عدة صكوك دولية لحقوق الإنسان. |
Le Mali a félicité le Sénégal d'avoir ratifié plusieurs conventions et instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | 78- وهنأت مالي السنغال على التصديق على عدة اتفاقيات واتفاقات دولية لحقوق الإنسان. |
Cet engagement se traduit par la ratification de plusieurs conventions relatives aux droits humains dont la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées du 20 décembre 2006. | UN | وتتجسد هذه المبادرة في التصديق على عدة اتفاقيات متعلقة بحقوق الإنسان منها الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري المؤرخة 20 كانون الأول/ ديسمبر 2006. |
La Tunisie a pris note de la ratification de plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et a salué le renforcement du cadre institutionnel. | UN | 131- ولاحظت تونس التصديق على عدة صكوك دولية لحقوق الإنسان ورحّبت بتوطيد إطار العمل المؤسسي. |
:: A formulé des conseils sur la ratification de plusieurs traités relatifs à l'environnement, dont la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction (CITES) | UN | :: أسدت المشورة بشأن التصديق على عدة معاهدات بيئية مثل اتفاقية التجارة الدولية بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض |
74. L'Équateur a relevé que la ratification de plusieurs nouveaux instruments relatifs aux droits de l'homme renforcerait les enquêtes concernant les cas de disparition forcée. | UN | 74- وأشارت إكوادور إلى أن التصديق على عدة صكوك حديثة لحقوق الإنسان سيعزز التحقيق في حالات الاختفاء القسري. |
Elle s'est enquise des intentions de Sri Lanka en ce qui concernait la ratification de plusieurs des principaux instruments relatifs aux droits de l'homme auxquels elle n'était pas encore partie, et des mécanismes permettant d'enquêter sur les cas de violation des droits de l'homme signalés et, le cas échéant, de traduire en justice les auteurs. | UN | واستفسرت عن خطط سري لانكا لمواصلة التصديق على عدة اتفاقيات لحقوق الإنسان وعن الآليات الراهنة للتحقيق في حالات انتهاك حقوق الإنسان المبلّغ عنها ومقاضاة مرتكبيها عند الاقتضاء. |
59. Le Tchad s'est félicité de l'engagement du Rwanda en faveur des droits de l'homme, comme en témoignaient la ratification de plusieurs instruments relatifs aux droits de l'homme, l'incorporation de ces instruments en droit interne, et la présentation de rapports aux organes conventionnels. | UN | 59- وأشادت تشاد بالتزام رواندا بحقوق الإنسان، كما تبين من التصديق على عدة صكوك لحقوق الإنسان، ودمج هذه المعاهدات في القانون الداخلي، وتقديم تقارير إلى هيئات المعاهدات. |
Le Chili a évoqué la mise en œuvre de politiques publiques et l'évolution du cadre normatif et institutionnel, illustrée par l'adoption de textes normatifs, tels que la version modifiée du Code pénal et la loi sur la migration, ainsi que par la ratification de plusieurs instruments internationaux. | UN | 89- وسلطت شيلي الضوء على تنفيذ سياسات عمومية وتطور الإطار المعياري والمؤسسي الذي يتجلى في اعتماد قوانين، مثل تعديل القانون الجنائي وقانون الهجرة، فضلا عن التصديق على عدة صكوك دولية. |
L'équipe de pays a indiqué que, selon le Gouvernement, la ratification de plusieurs instruments avait été approuvée à l'échelon national, mais que les instruments de ratification correspondants n'avaient pas été déposés auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 2- وبناء على معلومات مقدمة من الحكومة، أشار الفريق القطري إلى التصديق على عدة معاهدات حظي بالموافقة على الصعيد الوطني غير أن هذه الصكوك لم تودع لدى الأمين العام للأمم المتحدة. |
La Tunisie a relevé les progrès accomplis depuis 2009, notamment la ratification de plusieurs instruments relatifs aux droits de l'homme, la création d'un ministère responsable des droits civils et le lancement de diverses initiatives législatives et de mécanismes nationaux. | UN | 31- ولاحظت تونس التقدم الذي أحرز منذ عام 2009، لا سيما التصديق على عدة صكوك خاصة بحقوق الإنسان، وإنشاء وزارة للحقوق المدنية، واتخاذ عدة مبادرات تشريعية وإنشاء آليات وطنية. |
La Slovaquie a pris note de la ratification de plusieurs traités et s'est dite profondément préoccupée par la détérioration de la situation des droits de l'homme dans les régions prises par les militants de l'État islamique, en particulier les graves persécutions perpétrées contre les minorités religieuses. | UN | ٦٥- وأشارت سلوفاكيا إلى التصديق على عدة معاهدات، وأبدت قلقاً بالغاً إزاء تدهور حالة حقوق الإنسان في المناطق التي استولى عليها مقاتلو تنظيم داعش، ولا سيما الاضطهاد الوحشي الذي تتعرض له الأقليات الدينية. |
c) la ratification de plusieurs instruments importants relatifs aux droits de l'homme, en particulier la Convention européenne pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants; | UN | (ج) التصديق على عدة معاهدات هامة تتعلق بحقوق الإنسان، وخاصة الاتفاقية الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهنية؛ |
c) la ratification de plusieurs traités importants relatifs aux droits de l'homme, en particulier la Convention européenne pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants; | UN | (ج) التصديق على عدة معاهدات هامة تتعلق بحقوق الإنسان، وخاصة الاتفاقية الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهنية؛ |
a) la ratification de plusieurs instruments de défense des droits de l'homme importants et la promulgation de nombreuses lois visant à rendre la législation conforme aux obligations qui découlent de ces instruments; | UN | (أ) التصديق على عدة معاهدات هامة لحقوق الإنسان وسن عدد من التشريعات التي تستهدف تمشي التشريعات مع الالتزامات المنصوص عليها في هذه المعاهدات؛ |
Il a félicité l'État d'avoir ratifié plusieurs instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme et a demandé s'il comptait devenir partie à d'autres instruments, notamment au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وأثنت على التصديق على عدة معاهدات للأمم المتحدة بشأن حقوق الإنسان وسألت عما إذا كانت فانواتو تنوي أن تصبح عضواً في أي معاهدة أخرى لحقوق الإنسان، مثل العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |