"التصديق عليها في عام" - Translation from Arabic to French

    • sa ratification en
        
    • la ratification en
        
    • été ratifiée en
        
    • ratification de celle-ci en
        
    • ratifiant en
        
    • la ratifier en
        
    • de ratification en
        
    • ratifié en
        
    Sur le plan national, la Convention a été mise en œuvre intégralement depuis sa ratification en 1985. UN على الصعيد الداخلي، استمر تنفيذ الاتفاقية بصورة شاملة منذ التصديق عليها في عام 1985.
    Ancien chef du projet plaidoyer pour l'application de la Convention et du Plan d'action national pour l'enfant (PANE) depuis sa ratification en 1993 jusqu'en 2000; UN رئيسة سابقة لمشروع تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وخطة العمل الوطنية للطفولة منذ التصديق عليها في عام 1993 وحتى عام 2000
    Il s'est également penché sur les droits des travailleurs migrants, en particulier depuis qu'il a fourni des services fonctionnels au groupe intergouvernemental qui a rédigé la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, ouverte à la ratification en 1990. UN كما باتت حقوق العمال المهاجرين من المسائل التي يعنى المركز بها، ولا سيما منذ أن قدم المركز خدمات فنية للفريق الحكومي الدولي الذي صاغ الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم التي فتح باب التصديق عليها في عام ١٩٩٠.
    La Convention n° 100 de l'OIT sur l'égalité de rémunération entre la main d'œuvre masculine et la main d'œuvre féminine pour un travail à valeur égale, elle a été ratifiée en 1966; UN الاتفاقية رقم 100 لمنظمة العمل الدولية بشأن مساواة العمال والعاملات في الأجر عن عمل ذي قيمة متساوية، وجرى التصديق عليها في عام 1966؛
    Toutefois, le Comité regrette que le rapport ait été présenté avec cinq années de retard, ce qui l'a empêché de procéder à une analyse de l'application de la Convention par l'État partie après la ratification de celle-ci en 2004. UN بيد أن اللجنة تأسف لأن التقرير تأخر عن موعده بخمس سنوات، مما حال دون قيامها بتحليل تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف في أعقاب التصديق عليها في عام 2004.
    27. Le Nigéria a joué un rôle crucial dans la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique aux termes du Traité de Pelindaba et a démontré son ferme engagement envers le Traité en le ratifiant en 2001. UN 27 - وأضاف أن نيجيريا لعبت دورا حاسما في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا في إطار معاهدة بليندابا، وبرهنت على التزامها القوي بالمعاهدة من خلال التصديق عليها في عام 2001.
    74. La Thaïlande a signé la Convention sur la lutte contre le terrorisme de l'ASEAN et elle espère la ratifier en 2007. UN 74 - وقال إن تايلند قد وقّعت على اتفاقية رابطة جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب وتأمل في التصديق عليها في عام 2007.
    Elle a signé ce traité le premier jour où il a été ouvert à la signature et a achevé le processus de ratification en 1999. UN وقد وقّعت فنلندا على المعاهدة في اليوم الأول لفتح باب التوقيع عليها وأكملت عملية التصديق عليها في عام 1999.
    Depuis sa ratification en 1989, la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants a fait l'objet d'une mise en œuvre concrète et graduée, qui a connu son apogée avec la réforme de la justice engagée depuis 2000. UN 116- ومنذ التصديق عليها في عام 1989، كانت اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب العقوبة القاسية أو اللاإنسانية محل تنفيذ عملي وتدريجي بلغت ذروته مع عملية إصلاح العدالة التي شرع فيها منذ عام 2000.
    Il regrette toutefois que le rapport ne fournisse pas d'informations statistiques et pratiques sur la mise en œuvre des dispositions de la Convention et ait été présenté avec quatorze années de retard, ce qui l'a empêché d'analyser l'application de la Convention dans l'État partie après sa ratification en 1994. UN غير أنها تعرب عن أسفها لأن التقرير لا يتضمن معلومات إحصائية وتطبيقية عن تنفيذ أحكام الاتفاقية ولأنه تأخر عن موعده بأربع عشرة سنة، مما حال دون قيام اللجنة بتحليل لتنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف في أعقاب التصديق عليها في عام 1994.
    Il regrette toutefois que le rapport ne fournisse pas d'informations statistiques et pratiques sur la mise en œuvre des dispositions de la Convention et ait été présenté avec quatorze années de retard, ce qui l'a empêché d'analyser l'application de la Convention dans l'État partie après sa ratification en 1994. UN غير أنها تعرب عن أسفها لأن التقرير لا يتضمن معلومات إحصائية وتطبيقية عن تنفيذ أحكام الاتفاقية ولأنه تأخر عن موعده بأربع عشرة سنة، مما حال دون قيام اللجنة بتحليل لتنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف في أعقاب التصديق عليها في عام 1994.
    Présentant le rapport, le représentant de l'État partie a appelé l'attention sur les progrès considérables accomplis dans l'application de la Convention depuis sa ratification en 1992. UN 172 - لدى عرض التقرير، لفتت ممثلة الدولة الطرف الانتباه إلى التقدم الهام الذي أحرز في تنفيذ الاتفاقية منذ التصديق عليها في عام 1992.
    Depuis la ratification en 2002 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, Bahreïn s'emploie à en appliquer le texte afin d'assurer une égalité véritable des hommes et des femmes en ce qui concerne leurs droits et obligations et compte tenu des préceptes de la charia. UN وأشارت البحرين إلى أنها تعمل على تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة منذ التصديق عليها في عام 2002، وعلى كفالة تمتع النساء بالمساواة الكاملة مع الرجال في مجال الحقوق والالتزامات مع مراعاة أحكام الشريعة.
    Depuis la ratification en 2002 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, Bahreïn s'emploie à en appliquer le texte afin d'assurer une égalité véritable des hommes et des femmes en ce qui concerne leurs droits et obligations et compte tenu des préceptes de la charia. UN وأشارت البحرين إلى أنها تعمل على تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة منذ التصديق عليها في عام 2002، وعلى كفالة تمتع النساء بالمساواة الكاملة في مجال الحقوق والواجبات مع مراعاة أحكام الشريعة.
    Ses opérations ont été confiées aux Forces Armées, qui ont mis en place une structure de déminage (BND) chargée de la mise en œuvre de la convention après la ratification en 2000. UN وأسنِدت هذه العمليات إلى القوات المسلحة التي أنشأت هيئة لنزع الألغام (المكتب الوطني لنزع الألغام) مكلفة بتنفيذ الاتفاقية بعد التصديق عليها في عام 2000.
    Il constate que la Convention a été ratifiée en 1982 mais n'a, semble-t-il, pas encore été transposée dans la législation nationale, ce qui signifie que ses dispositions ne peuvent être ni appliquées ni invoquées devant les tribunaux. UN وتلاحظ اللجنة أن الاتفاقية لم تدرج بعد فيما يبدو في التشريعات المحلية رغم التصديق عليها في عام 1982، مما يحول دون إنفاذ وانطباق أحكامها في المحاكم.
    Le Comité est préoccupé par le fait que la Convention n'a pas encore été pleinement incorporée dans le droit gambien, alors qu'elle a été ratifiée en 1993. UN 187 - ويساور اللجنة القلق لأن الاتفاقية لم تدمج بالكامل في قانون غامبيا رغم التصديق عليها في عام 1993.
    Toutefois, le Comité regrette que le rapport ait été présenté avec cinq années de retard, ce qui l'a empêché de procéder à une analyse de l'application de la Convention par l'État partie après la ratification de celle-ci en 2004. UN بيد أن اللجنة تأسف لأن التقرير تأخر عن موعده بخمس سنوات، مما حال دون قيامها بتحليل تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف في أعقاب التصديق عليها في عام 2004.
    Toutefois, le Comité regrette que le rapport ait été présenté avec cinq années de retard, ce qui l'a empêché de procéder à une analyse de l'application de la Convention par l'État partie après la ratification de celle-ci en 2004. UN بيد أن اللجنة تأسف لأن التقرير تأخر عن موعده بخمس سنوات، مما حال دون قيامها بتحليل تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف في أعقاب التصديق عليها في عام 2004.
    27. Le Nigéria a joué un rôle crucial dans la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique aux termes du Traité de Pelindaba et a démontré son ferme engagement envers le Traité en le ratifiant en 2001. UN 27 - وأضاف أن نيجيريا لعبت دورا حاسما في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا في إطار معاهدة بليندابا، وبرهنت على التزامها القوي بالمعاهدة من خلال التصديق عليها في عام 2001.
    L'Estonie a signé la Convention en septembre 2005 et envisage de la ratifier en 2006. UN ووقعت إستونيا الاتفاقية في أيلول/سبتمبر 2005، وتنوي التصديق عليها في عام 2006.
    Elle a signé ce traité le premier jour où il a été ouvert à la signature et a achevé le processus de ratification en 1999. UN وقد وقّعت فنلندا على المعاهدة في اليوم الأول لفتح باب التوقيع عليها وأكملت عملية التصديق عليها في عام 1999.
    ratifié en 1978 UN تم التصديق عليها في عام 1978

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more