"التصدي للتمييز العنصري" - Translation from Arabic to French

    • lutter contre la discrimination raciale
        
    • s'attaquer à la discrimination raciale
        
    • à la lutte contre la discrimination raciale
        
    • pour la lutte contre la discrimination raciale
        
    Il a pris acte des mesures prises pour lutter contre la discrimination raciale et la traite des personnes, et pour protéger les groupes de personnes vulnérables. UN ونوّهت بالتدابير الرامية إلى التصدي للتمييز العنصري والاتجار بالبشر، وحماية الفئات المستضعفة.
    60. Il était regrettable que les gouvernements n'aient pas fait preuve de la détermination voulue pour lutter contre la discrimination raciale à l'encontre des Roms. UN 60- ولسوء الحظ أن الحكومات لم تبد حزما كافيا في التصدي للتمييز العنصري ضد الغجر.
    La base de données comprend des documents juridiques, des conseils, un recueil de jurisprudence et des renseignements sur les mesures concrètes permettant de lutter contre la discrimination raciale et la xénophobie. UN وتشمل قاعدة البيانات الوثائق القانونية والمشورة والسوابق القانونية والمعارف المكتسبة، إلى جانب التدابير الملموسة الرامية إلى التصدي للتمييز العنصري وكراهية الأجانب.
    Elle a pris acte des modifications apportées à la législation pour s'attaquer à la discrimination raciale. UN ولاحظت أن تعديل التشريع الوطني يرمي إلى التصدي للتمييز العنصري.
    Il lui recommande également de redoubler d'efforts pour mettre en œuvre les recommandations figurant dans le rapport de la Commission vérité, justice et réparation pertinentes ayant trait à la lutte contre la discrimination raciale. UN وتوصيها أيضاً بمضاعفة جهودها لتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة الحقيقة والعدالة والتعويضات والمتعلقة بسبل التصدي للتمييز العنصري.
    Conseil pour la lutte contre la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée UN مجلس التصدي للتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    Il a demandé instamment au Honduras d'examiner l'évaluation faite en 2005 par le Rapporteur spécial sur le racisme et de prendre des mesures pour lutter contre la discrimination raciale. UN وحثت غانا هندوراس على النظر في التقييم الذي أجراه المقرر الخاص المعني بالعنصرية في عام 2005 واتخاذ خطوات من أجل التصدي للتمييز العنصري.
    61. La représentante du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a demandé quelles actions futures les clubs et associations de football pourraient entreprendre pour lutter contre la discrimination raciale. UN 61- وسألت ممثلة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية عما يمكن أن تفعله أندية ورابطات كرة القدم مستقبلاً من أجل التصدي للتمييز العنصري.
    S'inspirant de pratiques éprouvées, elle contient des conseils destinés aux entités du système des Nations Unies sur la manière de lutter contre la discrimination raciale et de protéger les minorités, conformément à la Charte des Nations Unies, à la Déclaration universelle des droits de l'homme et à d'autres normes essentielles. UN وتقدم المذكرة توجيهات لمنظومة الأمم المتحدة عن كيفية التصدي للتمييز العنصري وحماية الأقليات بما يتفق مع ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وسائر المعايير الرئيسية الأخرى مع الاستفادة من الممارسات الفعلية.
    Le Comité est également préoccupé par le fait que les recommandations mentionnées dans le Rapport de la Commission vérité, justice et réparation ne sont pas mises en œuvre pour lutter contre la discrimination raciale persistante selon des objectifs assortis d'un calendrier (art. 2 et 5 c), d) et e)). UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء عدم تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة الحقيقة والعدالة والتعويضات المتعلق بوسائل التصدي للتمييز العنصري المستمر على أساس أهداف محددة الأجل (المادة 2؛ والفقرات الفرعية (ج) و(د) و(ه( من المادة 5).
    Le Comité est également préoccupé par le fait que les recommandations mentionnées dans le Rapport de la Commission vérité, justice et réparation ne sont pas mises en œuvre pour lutter contre la discrimination raciale persistante selon des objectifs assortis d'un calendrier (art. 2 et 5 c), d) et e)). UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء عدم تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة الحقيقة والعدالة والتعويضات المتعلق بوسائل التصدي للتمييز العنصري المستمر على أساس أهداف محددة الأجل (المادة 2؛ والفقرات الفرعية (ج) و(د) و(ه( من المادة 5).
    41. Le Groupe de travail félicite le Gouvernement brésilien des efforts courageux qu'il déploie pour lutter contre la discrimination raciale dont souffrent, en particulier, les AfroBrésiliens et de n'avoir rien dissimulé sur les obstacles socioéconomiques auxquels sont en butte les personnes d'ascendance africaine et encourage les autres gouvernements concernés à suivre son exemple. UN 41- ويشيد الفريق العامل بحكومة البرازيل لما بذلته من جهود شُجاعة في سبيل التصدي للتمييز العنصري الذي يعاني منه بوجه خاص البرازيليون من أصل أفريقي، ولا سيما كشفها الكامل عن أوجه الحرمان الاجتماعية الاقتصادية التي يواجهها السكان المنحدرون من أصل أفريقي، ويشجع الحكومات المعنية الأخرى على السير على خطى البرازيل.
    Les États sont donc encouragés à s'attaquer à la discrimination raciale de manière à ce que tous puissent avoir accès aux bienfaits de la mondialisation; UN والدول مدعوة بالتالي إلى التصدي للتمييز العنصري بحيث يستطيع الجميع الاستفادة من مزايا العولمة والتمتع بها؛
    Celleci comporte 19 recommandations au système des Nations Unies concernant la manière de s'attaquer à la discrimination raciale et la protection des minorités conformément à la Déclaration universelle des droits de l'homme, à la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques, et aux autres normes essentielles à cet égard, en s'inspirant des pratiques efficaces. UN وتتضمن هذه المذكرة 19 توصية موجّهة إلى منظومة الأمم المتحدة بشأن كيفية التصدي للتمييز العنصري وحماية الأقليات بما يتواءم مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان()، وإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية()، والمعايير الرئيسية الأخرى التي تستند إلى الممارسات الفعالة.
    Il lui recommande également de redoubler d'efforts pour mettre en œuvre les recommandations figurant dans le rapport de la Commission vérité, justice et réparation pertinentes ayant trait à la lutte contre la discrimination raciale. UN وتوصيها أيضاً بمضاعفة جهودها لتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة الحقيقة والعدالة والتعويضات والمتعلقة بسبل التصدي للتمييز العنصري.
    128. Le Conseil pour la lutte contre la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée a été créé en février 2011 afin d'établir une large instance de coordination de l'action gouvernementale visant à combattre le racisme, la xénophobie, la discrimination et l'intolérance qui y est associée. UN 128- من أجل إنشاء منهاج عريض لتنسيق أنشطة الحكومة المركزية التي تركّز على مكافحة العنصرية وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تمييز وتعصب، أُنشئ في شباط/ فبراير 2011 مجلس التصدي للتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب برئاسة المفوضة العامة الحكومية المعنية بالمساواة في المعاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more