"التصوير الفوتوغرافي" - Translation from Arabic to French

    • photographiques
        
    • photographie
        
    • photographique
        
    • photographies
        
    • photo
        
    • de l'ONU ou
        
    • de photos
        
    • des photos
        
    Conducteur de machines, produits photographiques UN مُشَغِّل آلة لمنتجات التصوير الفوتوغرافي
    photographie Agents antistatiques, agents tensioactifs pour le papier, les pellicules, les plaques photographiques Photolithographie UN التصوير الفوتوغرافي عوامل مضادة للاستاتيكيه؛ مواد خافضة للتوتر السطحي بالورق، والأفلام، وألواح التصوير الفوتوغرافي
    Le programme associe trois modules distincts : médiation par la danse, dynamique du récit et atelier de photographie sociale. UN ويضم البرنامج ثلاث وحدات منفصلة: التعبير بواسطة الرقص، وديناميكية رواية القصص، وورشة التصوير الفوتوغرافي الاجتماعي.
    Pour tout autre renseignement concernant les services de photographie, s'adresser au Groupe de la photographie, poste 32911. UN ويمكن توجيه الاستفسارات بشأن خدمات التصوير الفوتوغرافي اﻷخرى الى وحدة الصور الفوتوغرافية، الفرع الهاتفي 32911.
    On envisage de procéder à une étude photographique et vidéographique sous-marine à l'aide d'un appareil de prise de vues en eau profonde. UN وجرى التخطيط لإجراء دراسة التصوير الفوتوغرافي والتصوير بالفيديو تحت الماء باستخدام نظام آلات التصوير في أعماق البحار.
    Il y a beaucoup moins de photographies clandestines d'épouses adultères, oui. Open Subtitles هناك إلى حدٍّ كبير أقل التصوير الفوتوغرافي السري غَشّ أزواجِ، نعم.
    D'après les informations reçues par la mission, des téléphones cellulaires, des appareils photo et des caméras ont été confisqués lors de ces arrestations. UN وتفيد المعلومات المقدمة للبعثة أن أجهزة الهاتف الخلوية، وأجهزة التصوير الفوتوغرافي والفيديو صودرت.
    Services et produits photographiques 58 UN خدمات وتسهيلات التصوير الفوتوغرافي
    Ce sont juste des conseils photographiques Open Subtitles ذلك، انها مجرد مشورة التصوير الفوتوغرافي
    Ces montants doivent également couvrir les services contractuels pour la revue de presse, les services photographiques, la publicité et la promotion, la production d'affiches et de suppléments bimensuels à des journaux locaux sur les activités de la MINUGUA, et l'organisation de manifestations spéciales. UN وتشمل هذه الاعتمادات الاحتياجات للخدمات التعاقدية المتعلقة برصد الصحف وخدمات التصوير الفوتوغرافي واﻹعلان والترويج، وإصدار ملحقات مرتين في الشهر في الصحف المحلية عن أنشطة البعثة، وملصقات وأحداث خاصة.
    Elle accueille aussi avec satisfaction les mesures prises pour que le travail de la radio et de la télévision se fasse avec des moyens plus modernes, ainsi que pour développer la diffusion sur le Web, enfin, pour cataloguer et numériser les archives photographiques et vidéo de l'Organisation. UN ويرحب وفده أيضاً بالخطوات التي تُتخذ لمواصلة تحديث عمل راديو وتلفزيون الأمم المتحدة، وتطوير البث على الإنترنت وتصنيف وترقيم خدمات المنظمة في مجال التصوير الفوتوغرافي والتصوير بالفيديو.
    :: Un atelier de photographie à l'intention des enfants du primaire de Tepetzitzintla. UN :: حلقة عمل عن التصوير الفوتوغرافي لأطفال من المرحلة الابتدائية في تيبيتزيتزينتلا.
    La photographie est une forme d'art intéressante À quoi ressemble-t-elle nue? Open Subtitles التصوير الفوتوغرافي شيء ممتع إنه شكل جديد من الفنون
    Toute tentative de falsifier le document par le biais de la photographie entraîne une dégradation des couleurs et des motifs. UN وأي محاولة لتزييف الوثيقة باستخدام التصوير الفوتوغرافي الدقيق سينتج عنها فقدان في اللون أو البيانات.
    Cette caractéristique ne peut être reproduite par le scanner, la photocopieuse couleur ou la photographie. UN ولا يمكن نسخ هذا الشكل باستخدام الماسحات الضوئية أو آلات التصوير الفوتوغرافي الملون أو العمليات الفوتوغرافية.
    J'écris de temps en temps au sujet de l'art photographique. Open Subtitles أنا أكتب أحيانا عن جمالية التصوير الفوتوغرافي
    5. Le groupe chargé des inspections aériennes cesserait ses activités au mois de janvier et le laboratoire photographique serait démonté et son matériel acheminé à Bahreïn. UN " ٥ - ستتوقف عمليات فرق التفتيش الجوي في كانون الثاني/يناير وسيتم تفكيك مختبر التصوير الفوتوغرافي ونقله الى البحرين.
    Lorsqu'elles concernent le plancher océanique, elles doivent se fonder sur une documentation vidéographique et/ou photographique. UN وينبغي أن تستند دراسات التغير الزمني في قاع البحر على الفيديو و/أو مسوح التصوير الفوتوغرافي.
    Et tu pourrais me montrer certaines de tes photographies. Open Subtitles وأنت يمكن أن تبين لي بعض من التصوير الفوتوغرافي.
    Projet photo du plan-cadre d'équipement UN مشروع التصوير الفوتوغرافي للمخطط العام لتجديد مباني المقر
    Services et installation de photos 60 UN خدمات وتسهيلات التصوير الفوتوغرافي
    Je savais pas que tu faisais des photos. Open Subtitles لم أكن أعرف أنك تدرسين التصوير الفوتوغرافي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more