De nombreuses applications commerciales en ont été trouvées et le recours à cette technologie a augmenté radicalement au cours de ces dernières années. | UN | وقد أوجدت لها العديد من التطبيقات التجارية فشهدت السنوات القليلة الأخيرة زيادة هائلة في الاعتماد على هذه التكنولوجيا. |
Connaître leur processus d'adaptation amène à se poser des questions sur les mécanismes qu'ils utilisent et les applications commerciales qui peuvent en être tirées. | UN | وكل محاولة لكشف سر قدرتها على التأقلم تثير أسئلة بشأن الآليات التي تستخدمها وما إن كان بالإمكان الاستفادة منها في التطبيقات التجارية. |
Cela dit, l'exactitude de l'authentification fournie par la biométrie peut être suffisante dans la majorité des applications commerciales. | UN | ومع ذلك، قد تكون دقة التوثُّق التي توفرها القياسات الحيوية كافية في أغلب التطبيقات التجارية. |
Il est peut-être toutefois prématuré d'essayer d'achever les travaux au stade actuel, car les applications commerciales se développent rapidement. | UN | واستدركت قائلة إنه قد يكون من السابق ﻷوانه السعي لوضع هذا الموضوع في صيغته النهائية في المرحلة الراهنة، بما أن التطبيقات التجارية تتطور بشكل سريع. |
43. Le logiciel libre a incontestablement modifié le marché du serveur, mais son usage pour les applications d'entreprise reste encore très marginal. | UN | 43- في حين أن برمجيات المصدر المفتوح طبعت بصماتها بشكل نهائي على سوق أجهزة الخادم، فإن استخدامها في التطبيقات التجارية لا يزال هامشيا جداً. |
Pour l’Allemagne, les applications commerciales prennent une importance croissante, du point de vue tant national qu’européen et mondial. | UN | وتتسم التطبيقات التجارية في هذا المضمار بأهمية متزايدة من كل من المنظور العالمي واﻷوروبي والمنظور اﻷلماني الوطني . |
- faciliter l'accès aux ST à diverses fins, notamment la recherche, les applications commerciales ou leur utilisation par d'autres communautés traditionnelles; | UN | تيسير الحصول على المعارف التقليدية لأغراض متنوعة تشمل البحوث أو التطبيقات التجارية أو استخدامها من قبل مجتمعات تقليدية أخرى |
Cette conférence portera sur tous les aspects de la géomatique, notamment les systèmes d'information géographique (SIG), le système mondial de localisation (GPS) et la télédétection, tant dans le domaine de la recherche fondamentale que dans celui des applications commerciales. | UN | وسوف يغطي المؤتمر جميع جوانب علم رياضيات اﻷرض ، بما في ذلك نظام المعلومات الجغرافية ، والنظام العالمي لتحديد المواقع ، والاستشعار عن بعد ، بدءا بالبحوث اﻷساسية وانتهاء الى التطبيقات التجارية . |
30. Le 17 février, le Bureau des affaires spatiales a organisé un colloque sur les applications commerciales des systèmes mondiaux de navigation par satellite, qui a été animé par Xiancheng Ding (Chine). | UN | 30- في 17 شباط/فبراير، نظَّم مكتب شؤون الفضاء الخارجي ندوةً عن موضوع " التطبيقات التجارية للنظم العالمية لسواتل الملاحة " ، أدارها شيانتشنغ دينغ من الصين. |
Comme pour toutes les autres applications commerciales, les HFC à PRG élevé sont considérés comme des options à court terme. | UN | وكما هو الحال بالنسبة لجميع التطبيقات التجارية الأخرى، تُعتبر مركبات الكربون الهيدروفلورية ذات القدرة المرتفعة على إحداث الاحترار العالمي خيارات قصيرة الأجل. |
Comme pour toutes les autres applications commerciales, on considère que les HFC à fort PRG sont des options à court terme, | UN | وكما هو الحال بالنسبة لجميع التطبيقات التجارية الأخرى، تُعتبر مركبات الكربون الهيدرو فلورية ذات القدرة المرتفعة على إحداث الاحترار العالمي خيارات قصيرة الأجل. |
Toutes les solutions de remplacement mentionnées précédemment sont techniquement faisables et ont déjà été utilisées dans des applications commerciales. | UN | جميع البدائل للإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري الوارد وصفها أعلاه هي بدائل ممكنة من الناحية التقنية وقد استخدمت في التطبيقات التجارية. |
Des liens se forgent entre ceux qui mettent au point une technologie et ceux qui peuvent en apercevoir et en réaliser les applications commerciales. | UN | وتتم إقامة الروابط بين الجهات التي تطور التكنولوجيا والجهات التي يمكن أن تحدد وتنفذ التطبيقات التجارية لهذه التكنولوجيا. |
Il joue un rôle de premier plan dans les efforts internationaux visant à promouvoir l'utilisation en collaboration des systèmes mondiaux de navigation par satellite (GNSS) pour diverses applications commerciales, scientifiques et technologiques. | UN | واضطلعت اللجنة الدولية بدور قيادي على الصعيد الدولي في تعزيز التعاون بشأن استغلال خدمات النظم العالمية لسواتل الملاحة في طائفة من التطبيقات التجارية والعلمية والتكنولوجية. |
5) d'étudier les incidences pour les pays en développement de l'expansion des applications commerciales à l'emploi de réseaux d'information avancés tels qu'Internet; | UN | )٥( دراسة آثار زيادة التطبيقات التجارية لاستخدام شبكات المعلومات المتقدمة مثل شبكة " إنترنيت " على البلدان النامية؛ |
2. Les activités scientifiques, technologiques et industrielles dans le domaine spatial sont exécutées aussi bien par le secteur public que par le secteur privé et vont de la recherche fondamentale aux applications commerciales de pointe. | UN | 2- وتتوزع قدرات أستراليا في مجالات العلوم والتكنولوجيا والصناعة الفضائية على القطاعين الحكومي والصناعي على السواء، وتمتد من البرامج البحثية الأساسية إلى التطبيقات التجارية المتقدمة. |
Les applications commerciales utilisées sur des systèmes d'exploitation gratuits sont une solution et constitueraient une bonne option pour les pays qui préfèrent les systèmes gratuits pour des raisons de sécurité. | UN | وتعتبر التطبيقات التجارية التي تشغل على نظم تشغيل البرمجيات الحرة المفتوحة الشيفرة أحد البدائل الممكنة وتشكل خياراً ناجعاً بالنسبة للبلدان التي تفضل، لأسباب أمنية، نظم البرمجيات الحرة المفتوحة الشيفرة. |
Un colloque sur les applications commerciales des GNSS sera également tenu au Sous-Comité le 17 février 2014. | UN | كما ستُعقَد ندوة حول التطبيقات التجارية للنظم العالمية لسواتل الملاحة في إطار اللجنة الفرعية يوم 17 شباط/فبراير عام 2014. |
Nous invitons également les États à promouvoir l'utilisation des combustibles et cibles d'uranium faiblement enrichi dans des applications commerciales telles que la production d'isotopes, et, à cet égard, nous nous félicitons de la coopération internationale concernant la mise au point de combustibles de haute densité à base d'uranium faiblement enrichi pour aider à la conversion des réacteurs de recherches et d'essai. | UN | ونشجع الدول أيضاً على الترويج لاستخدام الوقود والمواد المستهدفة من اليورانيوم المنخفض التخصيب في التطبيقات التجارية مثل إنتاج النظائر المشعة، وفي هذا الصدد، نرحب بالتعاون الدولي ذي الصلة في مجال وقود اليورانيوم المنخفض التخصيب العالي الكثافة لدعم تحويل مفاعلات البحوث والتجارب. |
IBM a annoncé en 2000 qu'elle prévoyait d'investir 1 milliard de dollars É.U. dans Linux rien qu'en 2001 parce qu'elle < < est convaincue que Linux peut faire, pour les applications d'entreprise, ce qu'Internet a fait pour le réseautage et les communications > > . | UN | وقد أعلنت شركة IBM في عام 2000 أنها تخطط لاستثمار مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة في لينكس في سنة 2001 وحدها، لأنها " مقتنعة بأن لينكس يستطيع أن يفعل من أجل التطبيقات التجارية ما فعلته الإنترنت من أجل إقامة الشبكات والاتصالات " (). |