"التطبيقات السلمية للطاقة النووية" - Translation from Arabic to French

    • applications pacifiques de l'énergie nucléaire
        
    • utilisation pacifique de l'énergie nucléaire
        
    • des applications pacifiques de l'énergie
        
    L'Australie continue de coopérer étroitement ave l'Agence et les pays de la région dans le domaine des applications pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وتواصل أستراليا العمل بشكل وثيق مع الوكالة وجيراننا الإقليميين في مجال التطبيقات السلمية للطاقة النووية.
    La promotion des applications pacifiques de l'énergie nucléaire constitue une activité fondamentale de l'AIEA, comme le soulignent les documents de l'AIEA. UN فتشجيع التطبيقات السلمية للطاقة النووية يشكل نشاطاً جوهرياً من أنشطة الوكالة، وهو ما تبرزه وثائقها.
    Nous allons bientôt ouvrir un centre international de formation au nucléaire en Corée pour partager avec d'autres pays intéressés les connaissances relatives aux applications pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وسوف نفتتح قريبا مركزا دوليا للتدريب النووي في كوريا، بغية اقتسام المعارف في مجال التطبيقات السلمية للطاقة النووية مع البلدان اﻷخرى المهتمة.
    Nous restons convaincus que l'Agence continuera, pour chacun de ses trois piliers, de jouer un rôle de plus en plus important dans l'appui technique visant à renforcer la coopération internationale pour une utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN ونظل مقتنعين بأن الوكالة، في ظل ركائزها الثلاث، ستواصل تعزيز دورها في مجال الدعم التقني من أجل توسيع نطاق التعاون الدولي في التطبيقات السلمية للطاقة النووية.
    8. En outre, les mesures prises par les États parties pour prévenir la prolifération nucléaire devraient faciliter et non pas entraver l'exercice par les États en développement parties au Traité des droits à une utilisation pacifique de l'énergie nucléaire qui leur sont reconnus. UN 8- علاوة على ذلك، إن التدابير التي اتخذتها الدول الأطراف لمنع الانتشار النووي ينبغي أن تيسر، لا أن تعسر، ممارسة الحقوق المعترف بها للدول النامية الأطراف في المعاهدة في التطبيقات السلمية للطاقة النووية.
    Nous appuyons les efforts tendant à une expansion des applications pacifiques de l'énergie, de la science et de la technologie nucléaires au profit de toute l'humanité. UN وندعم الجهود الرامية إلى توسيع التطبيقات السلمية للطاقة النووية والعلم والتكنولوجيا لمنفعة البشرية.
    L'Union européenne tient également à souligner que la précieuse contribution des applications pacifiques de l'énergie nucléaire à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement est aussi tributaire de la coopération dans le domaine de la sûreté nucléaire et radiologique. UN ويود الاتحاد الأوروبي أيضا أن يؤكد أن المساهمات القيمة لمختلف التطبيقات السلمية للطاقة النووية في تعزيز تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تعتمد أيضا على التعاون في مجال السلامة النووية والإشعاعية.
    Le droit inaliénable des États parties aux avantages procurés par les applications pacifiques de l'énergie nucléaire aide à maintenir l'équilibre entre les États dotés d'armes nucléaires et les États non dotés d'armes nucléaires. UN ويساعد حق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في الحصول على فوائد التطبيقات السلمية للطاقة النووية على الحفاظ على توازن بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Le droit inaliénable des États parties aux avantages procurés par les applications pacifiques de l'énergie nucléaire aide à maintenir l'équilibre entre les États dotés d'armes nucléaires et les États non dotés d'armes nucléaires. UN ويساعد حق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في الحصول على فوائد التطبيقات السلمية للطاقة النووية على الحفاظ على توازن بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    De même, nous prenons très au sérieux l'obligation qui nous est faite par l'article IV d'aider les autres États parties au TNP dans les applications pacifiques de l'énergie nucléaire, conformément aux engagements de non-prolifération souscrits dans le cadre du TNP. UN وبنفس القدر، فنحن نتعامل بجدية شديدة، بموجب المادة الرابعة، مع التزاماتنا بمساعدة الدول الأطراف الأخرى في مجال التطبيقات السلمية للطاقة النووية وفقا لتعهدات عدم الانتشار المنصوص عليها في المعاهدة.
    De cette déformation, il s'ensuit que la communauté manque d'information adéquate et peut ne pas être consciente des importants efforts de coopération technique que déploie l'AIEA pour promouvoir les applications pacifiques de l'énergie nucléaire. UN ويؤدي ذلك التشويه إلى عدم وجود معلومات كافية لدى المجتمع الذي قد يكون حتى غير مدرك لجهود التعاون التقني المهمة التي تبذلها الوكالة لتشجيع التطبيقات السلمية للطاقة النووية.
    Nous soulignons également que l'AIEA doit, aux termes de ses obligations statutaires, continuer de poursuivre les objectifs de coopération technique dans les applications pacifiques de l'énergie nucléaire. UN ونشدد أيضاً على ضرورة أن تواصل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بموجب التزاماتها التأسيسية السعي إلى تحقيق أهداف التعاون التقني في التطبيقات السلمية للطاقة النووية.
    L'Agence consacre une grande partie de ses activités scientifiques aux applications pacifiques de l'énergie nucléaire dans la santé, l'agriculture, l'industrie, la gestion des eaux et la sauvegarde de l'environnement. UN وتوجه الوكالة جل نشاطها العلمي نحو التطبيقات السلمية للطاقة النووية في مجالات الصحة والزراعة والصناعة وإدارة المياه والمحافظة على البيئة.
    Les applications pacifiques de l'énergie nucléaire revêtent une importance particulière pour les pays en développement, compte tenu du fait qu'une croissance économique accélérée et durable leur est nécessaire d'urgence. UN تحظى التطبيقات السلمية للطاقة النووية بأهمية خاصة لدى البلدان النامية، بالنظر إلى الحاجة الماسة إلى تحقيق النمو الاقتصادي المستدام والمعجّل.
    Nous insistons sur le fait que l'AIEA doit poursuivre les objectifs de la coopération technique dans le cadre des applications pacifiques de l'énergie nucléaire. UN ونؤكد أنه يتعين على الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تواصل متابعة أهداف التعاون التقني في التطبيقات السلمية للطاقة النووية.
    :: Elle a également souligné qu'il fallait améliorer la coopération technique portant sur les applications pacifiques de l'énergie nucléaire dans le cadre d'une action globale visant à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN :: أكدت النرويج أيضا داخل الوكالة الدولية للطاقة الذرية على ضرورة تعزيز التعاون التقني في مجال التطبيقات السلمية للطاقة النووية كجزء من الجهود المبذولة عموما لبلوغ الأهداف الإنمائية.
    L'Australie est heureuse d'avoir pu contribuer notablement aux applications pacifiques de l'énergie nucléaire. UN 16 - وتشعر أستراليا بالسرور لأنها استطاعت أن تساهم مساهمة كبيرة في التطبيقات السلمية للطاقة النووية.
    Du fait que l'augmentation des applications pacifiques de l'énergie nucléaire engendre la nécessité de vérifier la sécurité des installations nucléaires, il est important de renforcer les accords et les mécanismes à cette fin. UN ونظراً لأن تزايد استخدام التطبيقات السلمية للطاقة النووية فرض ضرورة التحقق من أمن المنشآت النووية، فمن المهم تعزيز الاتفاقات والآليات تحقيقاً لهذه الغاية.
    En outre, les mesures prises par les États parties pour prévenir la prolifération nucléaire devraient faciliter et non pas entraver l'exercice par les États en développement parties au Traité des droits à une utilisation pacifique de l'énergie nucléaire qui leur sont reconnus. UN 7 - علاوة على ذلك، فإن التدابير التي اتخذتها الدول الأطراف لمنع الانتشار النووي ينبغي أن تيسر، لا أن تعسر، ممارسة الحقوق المعترف بها للدول النامية الأطراف في المعاهدة في التطبيقات السلمية للطاقة النووية.
    Les mesures que prennent les États parties pour empêcher la prolifération des armes nucléaires devraient faciliter et non gêner l'exercice des droits reconnus des pays en développement qui sont parties au Traité en matière d'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN 10 - ينبغي أن تؤدي التدابير التي اتخذتها الدول الأطراف لمنع الانتشار النووي إلى تسهيل، وليس إلى إعاقة، ممارسة الحقوق المعترف بها للدول النامية الأطراف في المعاهدة من أجل التطبيقات السلمية للطاقة النووية.
    Les mesures que prennent les États parties pour empêcher la prolifération des armes nucléaires devraient faciliter et non gêner l'exercice des droits reconnus des pays en développement qui sont parties au Traité en matière d'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN 10 - ينبغي أن تؤدي التدابير التي اتخذتها الدول الأطراف لمنع الانتشار النووي إلى تسهيل، وليس إلى إعاقة، ممارسة الحقوق المعترف بها للدول النامية الأطراف في المعاهدة من أجل التطبيقات السلمية للطاقة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more