Veuillez trouver ci-joint une déclaration du Président du Comité de défense du Haut-Karabakh, M. Robert Kotcharian, qui contient une description détaillée de l'évolution de la situation militaire dans le Haut-Karabakh et alentour. | UN | وأرفق برسالتي بيان صادر عن رئيس لجنة الدفاع عن ناغورني كاراباخ، السيد روبرت كوتشاريان، الذي يقدم تقريرا تفصيليا عن التطورات العسكرية في ناغورني كاراباخ وحولها. |
Parmi leurs principales fonctions figurent la collecte et l'analyse de renseignements sur l'évolution de la situation militaire et politique et l'information du public dans les pays où se déroulent les opérations de maintien de la paix. | UN | وبين أهم الوظائف التي يضطلع بها جمع وتحليل المعلومات بشأن التطورات العسكرية والسياسية واﻷنشطة اﻹعلامية في الدول المتلقية. |
Cette évolution de la situation militaire continue d'aggraver la situation humanitaire déjà déplorable dans laquelle se trouvait la population civile et est cause d'instabilité dans la plus grande partie du pays, ainsi que le long de la frontière avec la Namibie et la Zambie. | UN | ولا تزال هذه التطورات العسكرية تفاقم الحالة الإنسانية الأليمة التي تؤثر على السكان المدنيين وتتسبب في انعدام الاستقرار في معظم أنحاء البلد وعلى طول الحدود مع ناميبيا وزامبيا. |
III. évolution de la situation militaire et questions de sécurité | UN | ثالثا - التطورات العسكرية والجوانب الأمنية |
III. évolution de la situation militaire et questions de sécurité | UN | ثالثا - التطورات العسكرية والنواحي الأمنية |
IV. évolution de la situation militaire et questions de sécurité | UN | رابعا - التطورات العسكرية والجوانب الأمنية |
Le Sommet a entendu un exposé du Gouvernement angolais sur l'évolution de la situation militaire et politique dans le pays. | UN | 13 - وتلقى مؤتمر القمة إحاطة من حكومة أنغولا بشأن آخر التطورات العسكرية والسياسية في البلد. |
Notant avec préoccupation que le mandat original de la MONUG est devenu caduc du fait de l'évolution de la situation militaire entre le 16 et le 27 septembre 1993, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق أن التطورات العسكرية التي جرت في الفترة من ١٦ الى ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ قد تجاوزت الولاية اﻷصلية للبعثة، |
Notant avec préoccupation que le mandat original de la MONUG est devenu caduc du fait de l'évolution de la situation militaire entre le 16 et le 27 septembre 1993, | UN | " وإذ يلاحظ مع القلق أن التطورات العسكرية التي جرت في الفترة من ١٦ الى ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ قد تجاوزت الولاية اﻷصلية للبعثة، |
Les vidéoconférences portent essentiellement sur l'évolution de la situation militaire et politique au niveau stratégique, ainsi que sur les politiques au niveau opérationnel et la coordination détaillée des opérations quotidiennes des forces, du soutien logistique et des questions administratives. | UN | وتركز الاجتماعات عن طريق الفيديو على التطورات العسكرية والسياسية على المستوى الاستراتيجي، وكذلك على السياسات التنفيذية والتنسيق المفصل للعمليات اليومية للقوات، وعلى مسائل الدعم المتعلق بالنقل والإمداد والإدارة. |
II. évolution de la situation militaire ET SUR | UN | ثانيا - التطورات العسكرية واﻷمنية |
II. évolution de la situation militaire | UN | ثانيا - التطورات العسكرية واﻷمنية |
évolution de la situation militaire | UN | باء - التطورات العسكرية |
III. évolution de la situation militaire et des conditions | UN | ثالثا - التطورات العسكرية والأمنية |
- D'assurer la liaison avec les forces françaises et celles de la CEDEAO, afin de conseiller le Représentant spécial au sujet de l'évolution de la situation militaire et des événements connexes; | UN | - إقامة اتصال مع القوات الفرنسية وقوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لغرض إسداء المشورة للممثل الخاص بشأن التطورات العسكرية والتطورات ذات الصلة؛ |
- D'assurer la liaison avec les forces françaises et celles de la CEDEAO, afin de conseiller le Représentant spécial au sujet de l'évolution de la situation militaire et des événements connexes; | UN | - إقامة اتصال مع القوات الفرنسية وقوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لغرض إسداء المشورة للممثل الخاص بشأن التطورات العسكرية والتطورات ذات الصلة؛ |
II. évolution de la situation militaire ET POLITIQUE | UN | ثانياً- التطورات العسكرية والسياسية |
Le rapport a été exposé par le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques qui, dans son intervention, s'est penché sur l'évolution de la situation militaire et politique, a dressé un tableau général de la situation humanitaire et de la situation en matière de droits de l'homme et a exposé les éléments figurant dans le rapport sur l'approche globale. | UN | وقدم مساعد الأمين العام للشؤون السياسية الذي علق في العمق على التطورات العسكرية والسياسية عرضا للتقرير ووصفا مستفيضا للأوضاع الإنسانية وحالة حقوق الإنسان، مبينا العناصر الواردة في التقرير في ما يتعلق بالنهج الشامل الواجب اتخاذه. |
III. Évolution de la situation sur le plan militaire | UN | ثالثا - التطورات العسكرية والأمنية |
9. La situation politique d'ensemble en Afghanistan a continué d'évoluer essentiellement au gré des événements militaires et est demeurée extrêmement instable. | UN | ٩ - لا تزال التطورات العسكرية هي التي تؤثر أساسا على الحالة السياسية العامة في أفغانستان، التي لا تزال بعيدة تماما عن الاستقرار. |
8. L'évolution récente de la situation militaire en Afghanistan, en particulier les dernières avancées des Taliban vers le nord, inquiète beaucoup les pays de la région et au-delà. | UN | ٨ - وقد سببت التطورات العسكرية في أفغانستان، وخاصة تقدم الطالبان مؤخرا صوب الشمال، قلقا كبيرا لدى بلدان المنطقة، بل ويتجاوزها. |