"التطورات ذات الصلة في" - Translation from Arabic to French

    • l'évolution de la situation dans
        
    • les faits nouveaux pertinents dans
        
    • évolutions intervenues dans
        
    • derniers événements au
        
    • faits nouveaux survenus à
        
    • les progrès pertinents accomplis dans
        
    • les faits nouveaux pertinents concernant
        
    99. Le Comité spécial a continué au cours de l'année à suivre l'évolution de la situation dans les territoires, eu égard aux dispositions pertinentes de l'article 15 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN ٩٩ - وظلت اللجنة الخاصة خلال العام ترصد التطورات ذات الصلة في اﻷقاليم، واضعة في اعتبارها اﻷحكام ذات الصلة من المادة ١٥ من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    89. Le Comité spécial a continué au cours de l'année à suivre l'évolution de la situation dans les territoires, eu égard aux dispositions pertinentes de l'article 15 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN ٨٩ - وظلت اللجنة الخاصة خلال العام ترصد التطورات ذات الصلة في اﻷقاليم، واضعة في اعتبارها اﻷحكام ذات الصلة من المادة ١٥ من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Le Conseil économique et social invitait également le Directeur général à lui faire rapport à sa session de fond de 2010 sur l'évolution de la situation dans le domaine de la confidentialité des données génétiques et de la non-discrimination et en ce qui concernait un éventuel mécanisme de coordination interinstitutions, en consultation avec les États Membres et en tenant compte de leurs vues. UN ودعا أيضا المدير العام إلى أن يقدم للمجلس تقريرا عن التطورات ذات الصلة في مجال خصوصية البيانات الجينية وعدم التمييز وعن إمكانية إنشاء آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات بالتشاور مع الدول الأعضاء ومع أخذ وجهات نظرها في الاعتبار.
    Le Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies dans l'Inde et le Pakistan (UNMOGIP) continuera de présenter en temps utile des rapports périodiques et spéciaux détaillés sur les faits nouveaux pertinents dans sa zone d'opérations, conformément à son mandat. UN 4-25 سوف يواصل فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان تقديم تقارير عادية ومخصصة في حينها مع ذكر التفاصيل، وذلك عن التطورات ذات الصلة في منطقة عمليات الفريق وفقا لتنفيذ ولايته.
    Toute demande future de moyens humains pour les services de sûreté et de sécurité du monde entier devra tenir compte des évolutions intervenues dans ce domaine. UN وينبغي لأي طلبات تُقدم في المستقبل بشأن تزويد دوائر الأمن والسلامة بموارد بشرية في جميع أنحاء العالم أن تأخذ بعين الاعتبار التطورات ذات الصلة في هذا الصدد.
    :: Publication de rapports trimestriels au Conseil de sécurité sur les derniers événements au Kosovo UN :: نشر تقارير فصلية مقدمة إلى مجلس الأمن تغطي جميع التطورات ذات الصلة في كوسوفو
    Il a également examiné les faits nouveaux survenus à l'Assemblée générale et à la Commission des droits de l'homme. UN وتناولت اللجنة أيضاً التطورات ذات الصلة في الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان.
    Figure 1 Nombre d'États parties ayant soumis, lors des conférences d'examen tenues jusqu'ici, des renseignements sur les progrès pertinents accomplis dans le domaine de la science et des techniques UN الشكل 1: عدد الدول الأطراف التي قدمت معلومات عن التطورات ذات الصلة في مجالي العلم والتكنولوجيا إلى المؤتمرات الاستعراضية السابقة.
    19. Prie la Haut-Commissaire de présenter au Conseil des droits de l'homme un rapport annuel contenant des informations sur les faits nouveaux pertinents concernant les organes et mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme, ainsi que sur les activités menées par le Haut-Commissariat au Siège et sur le terrain qui contribuent à la promotion et au respect des dispositions de la Déclaration; UN 19- يطلب إلى المفوضة السامية أن تقدّم إلى مجلس حقوق الإنسان تقريراً سنوياً يتضمن معلومات عن التطورات ذات الصلة في هيئات وآليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، وعن الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية في المقر وفي الميدان للإسهام في تعزيز أحكام الإعلان واحترامها؛
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Directeur général de l'UNESCO sur l'évolution de la situation dans le domaine de la confidentialité des données génétiques et de la non-discrimination et sur l'éventualité de créer un dispositif de coordination interinstitutions UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقريــــر المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عن التطورات ذات الصلة في مجال خصوصية البيانات الجينية وعدم التمييز وعن إمكانية إنشاء آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات.
    Le Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies dans l'Inde et le Pakistan (UNMOGIP) continuera de présenter dans des délais raisonnables des rapports périodiques détaillés et des rapports spécifiques sur l'évolution de la situation dans sa zone d'opérations, suivant son mandat. UN 4-18 سوف يواصل فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان تقديم تقارير في حينها وتفصيلية عن التطورات ذات الصلة في منطقة عمليات الفريق وفقا لتنفيذ ولايته.
    Le Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies dans l'Inde et le Pakistan continuera de présenter dans des délais raisonnables des rapports périodiques détaillés et des rapports spécifiques sur l'évolution de la situation dans sa zone d'opérations, suivant son mandat. UN 4-17 سوف يواصل فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان تقديم تقارير روتينية حسنة التوقيت وتفصيلية وكذلك تقارير مخصصة عن التطورات ذات الصلة في منطقة عمليات الفريق وفقا لتنفيذ ولايته.
    Le Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies dans l'Inde et le Pakistan continuera de présenter dans des délais raisonnables des rapports détaillés sur l'évolution de la situation dans sa zone d'opérations, suivant son mandat. UN 4-17- سوف يواصل فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان تقديم تقارير حسنة التوقيت وتفصيلية عن التطورات ذات الصلة في منطقة عمليات الفريق وفقا لتنفيذ ولايته.
    4.18 Le Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies dans l'Inde et le Pakistan (UNMOGIP) continuera de présenter dans des délais raisonnables des rapports périodiques détaillés et des rapports spécifiques sur l'évolution de la situation dans sa zone d'opérations, suivant son mandat. UN 4-18 سوف يواصل فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان تقديم تقارير في حينها وتفصيلية عن التطورات ذات الصلة في منطقة عمليات الفريق وفقا لتنفيذ ولايته.
    Rapport du Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture sur l'évolution de la situation dans le domaine de la confidentialité des données génétiques et de la non-discrimination ainsi que de l'éventualité de créer un dispositif de coordination interinstitutions (décision 2008/233 du Conseil) UN تقريــــر المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عن التطورات ذات الصلة في مجال الخصوصية الجينية وعدم التمييز وعن إمكانية إنشاء آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات (مقرر المجلس 2008/233)
    Rapport du Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture sur l'évolution de la situation dans le domaine de la confidentialité des données génétiques et de la non-discrimination ainsi que de l'éventualité de créer un dispositif de coordination interinstitutions (décision 2008/233 du Conseil) UN تقريــــر المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عن التطورات ذات الصلة في مجال الخصوصية الجينية وعدم التمييز وعن إمكانية إنشاء آلية تنسيق بين الوكالات (مقرر المجلس 2008/233)
    c) Le bulletin consacré à l'évolution de la situation dans le territoire palestinien occupé deviendra une chronique, fondée sur des articles de presse, de tous les faits marquants survenus dans le territoire occupé et à l'extérieur. UN )ج( ستصبح النشرة المعنية برصد التطورات في اﻷرض الفلسطينية المحتلة سردا زمنيا موجزا لجميع التطورات ذات الصلة في اﻷرض المحتلة وخارجها، استنادا الى التقارير الصحفية.
    Le Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies dans l'Inde et le Pakistan (UNMOGIP) continuera de présenter en temps utile des rapports périodiques et spéciaux détaillés sur les faits nouveaux pertinents dans sa zone d'opérations, conformément à son mandat. UN 4-25 سيواصل فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان تقديم تقارير عادية ومخصصة ومفصلة وفي حينها عن التطورات ذات الصلة في منطقة عمليات الفريق تمشيا مع ولايته.
    4.25 Le Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies dans l'Inde et le Pakistan (UNMOGIP) continuera de présenter en temps utile des rapports périodiques et spéciaux détaillés sur les faits nouveaux pertinents dans sa zone d'opérations, conformément à son mandat. UN 4-25 سيواصل فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان تقديم تقارير عادية ومخصصة ومفصلة وفي حينها عن التطورات ذات الصلة في منطقة عمليات الفريق تمشيا مع ولايته.
    Conformément à son mandat, le Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies dans l'Inde et le Pakistan (UNMOGIP) continuera de présenter en temps voulu des rapports périodiques et spéciaux détaillés sur les faits nouveaux pertinents dans sa zone d'opérations. UN 4-32 سيواصل فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان تقديم تقارير عادية ومخصصة ومفصلة وفي حينها عن التطورات ذات الصلة في منطقة عمليات الفريق تمشيا مع ولايته.
    Toute demande future de moyens humains pour les services de sûreté et de sécurité du monde entier devra tenir compte des évolutions intervenues dans ce domaine. UN وينبغي لأي طلبات تقدم في المستقبل بشأن تزويد دوائر السلامة والأمن بموارد بشرية في جميع أنحاء العالم أن تأخذ بعين الاعتبار التطورات ذات الصلة في هذا الصدد.
    Publication de rapports trimestriels au Conseil de sécurité sur les derniers événements au Kosovo UN نشر تقارير فصلية مقدمة إلى مجلس الأمن تتناول جميع التطورات ذات الصلة في كوسوفو
    Il a également été informé des faits nouveaux survenus à l'Assemblée générale et à la Commission des droits de l'homme. À la soixantedixième session du Comité, la Haut-Commissaire aux droits de l'homme a fait une déclaration, dans laquelle elle a indiqué qu'une équipe des requêtes, dont elle a expliqué les objectifs, avait été créée. UN وتناولت اللجنة أيضاً التطورات ذات الصلة في الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان، وأدلت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بكلمة أمام اللجنة في دورتها السبعين، وتحدثت عن إنشاء وأهداف فريق الالتماسات.
    Figure 1 Nombre d'États parties ayant soumis, lors des conférences d'examen tenues jusqu'ici, des renseignements sur les progrès pertinents accomplis dans le domaine de la science et des techniques UN الشكل 1: عدد الدول الأطراف التي قدمت معلومات عن التطورات ذات الصلة في مجالي العلم والتكنولوجيا إلى المؤتمرات الاستعراضية السابقة.
    19. Prie la Haut-Commissaire de présenter au Conseil des droits de l'homme un rapport annuel contenant des informations sur les faits nouveaux pertinents concernant les organes et mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme, ainsi que sur les activités menées par le Haut-Commissariat au Siège et sur le terrain qui contribuent à la promotion et au respect des dispositions de la Déclaration; UN 19- يطلب إلى المفوضة السامية أن تقدّم إلى مجلس حقوق الإنسان تقريراً سنوياً يتضمن معلومات عن التطورات ذات الصلة في هيئات وآليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، وعن الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية في المقر وفي الميدان للإسهام في تعزيز أحكام الإعلان واحترامها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more